Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 5:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 5:9

Saudara-saudara, c  janganlah kamu bersungut-sungut dan saling mempersalahkan, supaya kamu jangan dihukum. Sesungguhnya Hakim d  telah berdiri di ambang pintu 1 . e 

AYT (2018)

Saudara-saudaraku, janganlah kamu bersungut-sungut satu dengan yang lain supaya kamu tidak dihukum. Lihatlah, Sang Hakim telah berdiri di depan pintu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 5:9

Hai saudara-saudaraku, jangan bersungut sama sendiri, supaya jangan kamu terkena hukum. Ingatlah, bahwa hakim ada berdiri di muka pintu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 5:9

Janganlah menggerutu dan saling menyalahkan, supaya kalian tidak dihukum oleh Allah. Ingat! Hakim sudah dekat, siap untuk datang.

MILT (2008)

Hai saudara-saudara, janganlah bersungut-sungut seorang terhadap yang lain, supaya kamu jangan dihukum. Lihatlah, Hakim telah berdiri di depan pintu!

Shellabear 2011 (2011)

Hai Saudara-saudaraku, jangan bersungut-sungut dan saling menyalahkan, supaya kamu tidak kena hukuman. Lihatlah, Sang Hakim berdiri di muka pintu.

AVB (2015)

Saudara-saudaraku, janganlah bersungut-sungut, supaya kamu tidak dihukum. Hakim sedang berdiri di ambang pintu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 5:9

Saudara-saudara
<80>
, janganlah
<3361>
kamu bersungut-sungut
<4727>
dan saling
<240>
mempersalahkan
<2596>
, supaya
<2443>
kamu
<2919> <0>
jangan
<3361>
dihukum
<0> <2919>
. Sesungguhnya
<2400>
Hakim
<2923>
telah berdiri
<2476>
di ambang
<4253>
pintu
<2374>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yak 5:9

Hai saudara-saudaraku
<80>
, jangan
<3361>
bersungut
<4727>
sama
<240>
sendiri, supaya
<2443>
jangan
<3361>
kamu terkena hukum
<2919>
. Ingatlah
<2400>
, bahwa hakim
<2923>
ada berdiri
<2476>
di muka
<4253>
pintu
<2374>
.
AYT ITL
Saudara-saudaraku
<80>
, janganlah
<3361>
kamu bersungut-sungut
<4727>
satu
<240>
dengan
<2596>
yang lain
<240>
supaya
<2443>
kamu tidak
<3361>
dihukum
<2919>
. Lihatlah
<2400>
, Sang Hakim
<2923>
telah berdiri
<2476>
di depan
<4253>
pintu
<2374>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
stenazete
<4727> (5720)
V-PAM-2P
adelfoi
<80>
N-VPM
kat
<2596>
PREP
allhlwn
<240>
C-GPM
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
kriyhte
<2919> (5686)
V-APS-2P
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
o
<3588>
T-NSM
krithv
<2923>
N-NSM
pro
<4253>
PREP
twn
<3588>
T-GPF
yurwn
<2374>
N-GPF
esthken
<2476> (5707)
V-IAI-3S

<2476> (5758)
V-RAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yak 5:9

Saudara-saudara, c  janganlah kamu bersungut-sungut dan saling mempersalahkan, supaya kamu jangan dihukum. Sesungguhnya Hakim d  telah berdiri di ambang pintu 1 . e 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 5:9

1  2 Saudara-saudara, janganlah kamu bersungut-sungut dan saling mempersalahkan, supaya kamu jangan dihukum. Sesungguhnya Hakim 3  telah berdiri di ambang pintu.

Catatan Full Life

Yak 5:9 1

Nas : Yak 5:9

Motivasi untuk bersabar dan bertekun dalam iman adalah kedatangan Tuhan yang sudah dekat (ayat Yak 5:8). Dia "berdiri di ambang pintu". Pintu itu mungkin baru terbuka pada esok hari, lusa, minggu depan atau tahun depan, tetapi dapat saja terbuka setiap saat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA