Wahyu 22:16 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Why 22:16 |
"Aku, Yesus, i telah mengutus malaikat-Ku j untuk memberi kesaksian tentang semuanya ini kepadamu bagi jemaat-jemaat. k Aku adalah tunas, l yaitu keturunan Daud, m bintang timur n yang gilang-gemilang." |
| BIS (1985) © SABDAweb Why 22:16 |
"Aku, Yesus, sudah mengirim malaikat-Ku kepada kalian supaya ia memberitahukan hal-hal ini untuk kepentingan jemaat-jemaat. Aku ini keturunan Daud; Akulah bintang timur yang terang itu." |
| TL (1954) © SABDAweb Why 22:16 |
"Aku ini Yesus sudah menyuruhkan malaekat-Ku hendak menyaksikan segala perkara ini kepadamu bagi segala sidang jemaat, Akulah Akar dan Benih Daud, dan Bintang fajar yang gilang-gemilang itu." |
| MILT (2007) | Aku, YESUS, telah mengutus malaikat-Ku untuk bersaksi kepadamu hal-hal mengenai gereja-gereja-Ku ini. Akulah Tunas dan Keturunan Daud, Bintang Fajar yang cemerlang." |
| WBTC Draft (2006) © SABDAweb Why 22:16 |
Aku, Yesus, telah mengutus malaikat-Ku memberi kesaksian tentang semuanya itu kepada jemaat-jemaat. Aku keturunan Daud. Aku Bintang Timur yang cemerlang." |
| KSI (2000) © SABDAweb Why 22:16 |
Aku, Isa, telah mengutus malaikat-Ku untuk memberi kesaksian tentang segala perkara ini kepadamu bagi kepentingan jemaah-jemaah. Akulah akar dan keturunan Daud, Aku bintang fajar yang gilang-gemilang." |
| FAYH (1989) © SABDAweb Why 22:16 |
Aku, Yesus, telah mengutus malaikat-malaikat-Ku kepadamu untuk memberitahukan semua ini kepada jemaat-jemaat. Aku Akar Daud dan juga Keturunannya. Akulah Bintang Fajar yang cemerlang. |
| ENDE (1969) © SABDAweb Why 22:16 |
Aku, Jesus, Aku telah mengutus malaekatku untuk memaklumkan wahju ini kepada geredja-geredja. Akulah Akar dan Tunas David, Bintang Kedjora jang tjemerlang. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Why 22:16 |
"Maka aku ini 'Isa sudah menyuruhkan malaikatku hendak menyaksikan segala perkara ini kepadamu bagi segala sidang. Maka akulah akar dan keturunan Daud, dan bintang fajar yang gilang-gemilang itu." |
| Melayu BABA (1913) © SABDAweb Why 22:16 |
"Sahya ini Isa sudah hantarkan sahya punya mla'ikat spaya saksikan smoa ini perkara k-pada kamu kerna smoa eklisia. Sahya-lah Akar dan Kturunan Da'ud, dan bintang siang yang berchahya-chahya itu." |
| Klinkert 1870 (1870) © SABDAweb Why 22:16 |
Bahwa Akoe ini Isa telah menjoeroehkan malaikatkoe menjatakan kapadamoe segala perkara ini dalam segala sidang. Bahwa Akoe inilah akar dan benih Da'oed dan bintang timoer jang gilang-goemilang tjehajanja. |
| Klinkert 1863 (1863) © SABDAweb Why 22:16 |
{Wah 1:1} Akoe ini Jesoes soedah mengoetoes malaikatkoe menjataken padamoe segala perkara ini dalem segala pakoempoelan. {Wah 5:5; Yes 11:10; Rom 15:12} Akoe inilah akar dan katoeroenan Dawoed, {2Pe 1:19} dan binatang timoer jang gilang-goemilang tjahajanja. |
| Leydekker Draft (1733) © SABDAweb Why 22:16 |
'Aku 'ini Xisaj sudah meng`utus Mela`ikatku, 'akan bersjaksikan segala perkara 'ini pada kamu didalam segala djamaxat. 'Aku 'ini 'ada 'akar dan bangsa Da`ud, bintang tsubuhh jang gilang gomilang 'itu. |
![]() Versi Bahasa Inggris | |
| TB ITL © SABDAweb Why 22:16 |
|
| TL ITL © SABDAweb Why 22:16 |
|
| GREEK | |
![]() Versi Bahasa Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Why 22:16 |
" 3 Aku 1 4 , Yesus, telah mengutus malaikat-Ku untuk memberi kesaksian 2 tentang semuanya ini kepadamu bagi jemaat-jemaat. Aku adalah 4 tunas, yaitu keturunan Daud, bintang timur yang gilang-gemilang 5 ." |
![]() Versi Bahasa Inggris | |


