Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 22:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 22:16

"Aku, Yesus, i  telah mengutus malaikat-Ku j  untuk memberi kesaksian tentang semuanya ini kepadamu bagi jemaat-jemaat. k  Aku adalah tunas, l  yaitu keturunan Daud, m  bintang timur n  yang gilang-gemilang."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 22:16

"Aku, Yesus, sudah mengirim malaikat-Ku kepada kalian supaya ia memberitahukan hal-hal ini untuk kepentingan jemaat-jemaat. Aku ini keturunan Daud; Akulah bintang timur yang terang itu."

TL (1954) ©

SABDAweb Why 22:16

"Aku ini Yesus sudah menyuruhkan malaekat-Ku hendak menyaksikan segala perkara ini kepadamu bagi segala sidang jemaat, Akulah Akar dan Benih Daud, dan Bintang fajar yang gilang-gemilang itu."

MILT (2007)

Aku, YESUS, telah mengutus malaikat-Ku untuk bersaksi kepadamu hal-hal mengenai gereja-gereja-Ku ini. Akulah Tunas dan Keturunan Daud, Bintang Fajar yang cemerlang."

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Why 22:16

Aku, Yesus, telah mengutus malaikat-Ku memberi kesaksian tentang semuanya itu kepada jemaat-jemaat. Aku keturunan Daud. Aku Bintang Timur yang cemerlang."

KSI (2000) ©

SABDAweb Why 22:16

Aku, Isa, telah mengutus malaikat-Ku untuk memberi kesaksian tentang segala perkara ini kepadamu bagi kepentingan jemaah-jemaah. Akulah akar dan keturunan Daud, Aku bintang fajar yang gilang-gemilang."

FAYH (1989) ©

SABDAweb Why 22:16

Aku, Yesus, telah mengutus malaikat-malaikat-Ku kepadamu untuk memberitahukan semua ini kepada jemaat-jemaat. Aku Akar Daud dan juga Keturunannya. Akulah Bintang Fajar yang cemerlang.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Why 22:16

Aku, Jesus, Aku telah mengutus malaekatku untuk memaklumkan wahju ini kepada geredja-geredja. Akulah Akar dan Tunas David, Bintang Kedjora jang tjemerlang.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Why 22:16

"Maka aku ini 'Isa sudah menyuruhkan malaikatku hendak menyaksikan segala perkara ini kepadamu bagi segala sidang. Maka akulah akar dan keturunan Daud, dan bintang fajar yang gilang-gemilang itu."

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Why 22:16

"Sahya ini Isa sudah hantarkan sahya punya mla'ikat spaya saksikan smoa ini perkara k-pada kamu kerna smoa eklisia. Sahya-lah Akar dan Kturunan Da'ud, dan bintang siang yang berchahya-chahya itu."

Klinkert 1870 (1870) ©

SABDAweb Why 22:16

Bahwa Akoe ini Isa telah menjoeroehkan malaikatkoe menjatakan kapadamoe segala perkara ini dalam segala sidang. Bahwa Akoe inilah akar dan benih Da'oed dan bintang timoer jang gilang-goemilang tjehajanja.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Why 22:16

{Wah 1:1} Akoe ini Jesoes soedah mengoetoes malaikatkoe menjataken padamoe segala perkara ini dalem segala pakoempoelan. {Wah 5:5; Yes 11:10; Rom 15:12} Akoe inilah akar dan katoeroenan Dawoed, {2Pe 1:19} dan binatang timoer jang gilang-goemilang tjahajanja.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Why 22:16

'Aku 'ini Xisaj sudah meng`utus Mela`ikatku, 'akan bersjaksikan segala perkara 'ini pada kamu didalam segala djamaxat. 'Aku 'ini 'ada 'akar dan bangsa Da`ud, bintang tsubuhh jang gilang gomilang 'itu.

Versi Bahasa Inggris

TB ITL ©

SABDAweb Why 22:16

"Aku
<1473>
, Yesus
<2424>
, telah mengutus
<3992>
malaikat-Ku
<32>
untuk memberi kesaksian
<3140>
tentang semuanya ini kepadamu
<5213>
bagi jemaat-jemaat
<1577>
. Aku
<1473>
adalah
<1510>
tunas
<4491>
, yaitu keturunan
<1085>
Daud
<1138>
, bintang
<792>
timur
<4407>
yang gilang-gemilang
<2986>
."

[<3450> <5023> <1909> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 22:16

"Aku
<1473>
ini Yesus
<2424>
sudah menyuruhkan
<3992>
malaekat-Ku
<32> <3450>
hendak menyaksikan
<3140>
segala perkara
<5023>
ini kepadamu
<5213>
bagi
<1909>
segala sidang jemaat
<1577>
, Akulah
<1473>
Akar
<4491>
dan
<2532>
Benih
<1085>
Daud
<1138>
, dan Bintang
<792>
fajar yang gilang-gemilang
<4407>
itu."
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
ihsouv
<2424>
N-NSM
epemqa
<3992> (5656)
V-AAI-1S
ton
<3588>
T-ASM
aggelon
<32>
N-ASM
mou
<3450>
P-1GS
marturhsai
<3140> (5658)
V-AAN
umin
<5213>
P-2DP
tauta
<5023>
D-APN
epi
<1909>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
ekklhsiaiv
<1577>
N-DPF
egw
<1473>
P-1NS
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
h
<3588>
T-NSF
riza
<4491>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
genov
<1085>
N-NSN
dauid
<1138>
N-PRI
o
<3588>
T-NSM
asthr
<792>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
lamprov
<2986>
A-NSM
o
<3588>
T-NSM
prwinov
<4407>
A-NSF
Versi Bahasa Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 22:16

" 3 Aku 1  4 , Yesus, telah mengutus malaikat-Ku untuk memberi kesaksian 2  tentang semuanya ini kepadamu bagi jemaat-jemaat. Aku adalah 4  tunas, yaitu keturunan Daud, bintang timur yang gilang-gemilang 5 ."

Versi Bahasa Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh YLSA