Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 21:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 21:4

Dan Ia akan menghapus segala air mata dari mata u  mereka 1 , dan maut v  tidak akan ada lagi; tidak akan ada lagi perkabungan, atau ratap tangis, atau dukacita, w  sebab segala sesuatu yang lama itu telah berlalu. x "

AYT Draft

Ia akan menghapus setiap air mata dari mata mereka dan maut tidak akan ada lagi, tidak akan ada lagi perkabungan, tangisan, atau rasa sakit karena yang lama sudah berlalu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 21:4

dan Ia akan menyapukan segala air mata daripada matanya, maka tiadalah akan ada lagi maut, atau perkabungan, atau tangisan, atau kesakitan pun tiada akan ada lagi, karena segala perkara yang pertama sudah lenyap."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 21:4

Ia akan menyeka segala air mata dari mata mereka. Kematian tidak akan ada lagi; kesedihan, tangisan, atau kesakitan pun akan tidak ada pula. Hal-hal yang lama sudah lenyap."

MILT (2008)

Dan Ia Elohim 0 akan menghapus setiap air mata dari mata mereka. Dan maut tidak akan ada lagi, tidak juga perkabungan atau ratap tangis, bahkan rasa sakit tidak akan ada lagi, karena hal-hal yang pertama itu telah berlalu."

Shellabear 2000 (2000)

Ia akan menghapus semua air mata dari mata mereka. Maut tidak akan ada lagi. Dukacita, ratap tangis, dan penderitaan pun akan berhenti, sebab segala perkara yang lama sudah berlalu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

GREEK
kai
<2532>
CONJ
exaleiqei
<1813> (5692)
V-FAI-3S
pan
<3956>
A-ASN
dakruon
<1144>
N-ASN
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
ofyalmwn
<3788>
N-GPM
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
yanatov
<2288>
N-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
eti
<2089>
ADV
oute
<3777>
CONJ
penyov
<3997>
N-NSN
oute
<3777>
CONJ
kraugh
<2906>
N-NSF
oute
<3777>
CONJ
ponov
<4192>
N-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
eti
<2089>
ADV
ta
<3588>
T-NPN
prwta
<4413>
A-NPN
aphlyan
<565> (5627)
V-2AAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 21:4

Dan Ia akan menghapus segala air mata dari mata u  mereka 1 , dan maut v  tidak akan ada lagi; tidak akan ada lagi perkabungan, atau ratap tangis, atau dukacita, w  sebab segala sesuatu yang lama itu telah berlalu. x "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 21:4

4 Dan Ia akan menghapus 1  segala air mata dari mata mereka, dan maut tidak 2  akan ada lagi; tidak 2  akan ada lagi perkabungan, atau 3  ratap tangis, atau dukacita, sebab segala sesuatu yang lama itu telah berlalu."

Catatan Full Life

Why 21:4 1

Nas : Wahy 21:4

Akibat dosa, seperti dukacita, kesakitan, kemurungan, dan kematian (Wahy 7:16-17; Kej 3:1-24; Yes 35:10; 65:19; Rom 5:12), hilang untuk selama-lamanya, karena hal-hal yang jahat dari langit dan bumi yang pertama telah lenyap sama sekali. Walaupun mengingat segala sesuatu yang layak diingat, orang percaya rupanya tidak akan mengingat apa yang menyebabkan mereka berdukacita (Yes 65:17).

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA