Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 21:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 21:24

Dan bangsa-bangsa akan berjalan 1  di dalam cahayanya dan raja-raja di bumi membawa kekayaan mereka kepadanya; n 

AYT (2018)

Bangsa-bangsa akan berjalan dalam cahaya kota itu dan raja-raja di bumi akan membawa kemuliaan mereka ke dalamnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 21:24

Dan segala bangsa pun akan berjalan di dalam cahayanya, dan segala raja di bumi membawa kemuliaannya ke dalam negeri itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 21:24

Bangsa-bangsa di dunia akan berjalan di dalam cahayanya, dan raja-raja pun akan membawa kekayaan mereka ke dalam kota itu.

MILT (2008)

Dan bangsa-bangsa yang diselamatkan akan berjalan dalam terangnya dan para raja di bumi membawa kemuliaan dan hormat mereka ke dalamnya.

Shellabear 2011 (2011)

Bangsa-bangsa akan berjalan di dalam cahayanya, dan raja-raja di bumi membawa kemuliaan mereka ke dalamnya.

AVB (2015)

Semua bangsa berjalan dalam cahayanya, dan raja-raja di bumi membawa kemuliaan mereka ke dalamnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 21:24

Dan
<2532>
bangsa-bangsa
<1484>
akan berjalan
<4043>
di dalam
<1223>
cahayanya
<5457>
dan
<2532>
raja-raja
<935>
di bumi
<1093>
membawa
<5342>
kekayaan
<1391>
mereka kepadanya;

[<846> <846> <1519> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 21:24

Dan
<2532>
segala bangsa
<1484>
pun akan berjalan
<4043>
di dalam cahayanya
<5457>
, dan
<2532>
segala raja
<935>
di bumi
<1093>
membawa
<5342>
kemuliaannya
<1391>
ke
<1519>
dalam negeri itu.
AYT ITL
Bangsa-bangsa
<1484>
akan berjalan
<4043>
dalam
<1223>
cahaya
<5457>
kota
<0>
itu
<846>
dan
<2532>
raja-raja
<935>
di bumi
<1093>
akan membawa
<5342>
kemuliaan
<1391>
mereka
<846>
ke
<1519>
dalamnya
<846>
.

[<2532> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
peripathsousin
<4043> (5692)
V-FAI-3P
ta
<3588>
T-NPN
eynh
<1484>
N-NPN
dia
<1223>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
fwtov
<5457>
N-GSN
authv
<846>
P-GSF
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
basileiv
<935>
N-NPM
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
ferousin
<5342> (5719)
V-PAI-3P
thn
<3588>
T-ASF
doxan
<1391>
N-ASF
autwn
<846>
P-GPM
eiv
<1519>
PREP
authn
<846>
P-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 21:24

Dan bangsa-bangsa akan berjalan 1  di dalam cahayanya dan raja-raja di bumi membawa kekayaan mereka kepadanya; n 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 21:24

Dan bangsa-bangsa 1  akan berjalan 2  di dalam cahayanya dan raja-raja 3  di bumi membawa kekayaan mereka kepadanya;

Catatan Full Life

Why 21:24-26 1

Nas : Wahy 21:24-26

Yerusalem Baru tidak meliputi seluruh bumi baru, karena kota itu memiliki pintu-pintu gerbang dan orang-orang benar akan masuk keluar melaluinya. Mungkin Yerusalem Baru itu akan menjadi ibu kota bumi yang baru itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA