Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 20:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 20:12

Dan aku melihat orang-orang mati, besar dan kecil, a  berdiri di depan takhta itu. Lalu dibuka b  semua kitab. Dan dibuka juga sebuah kitab lain, yaitu kitab kehidupan. c  Dan orang-orang mati dihakimi d  menurut perbuatan e  mereka, berdasarkan apa yang ada tertulis di dalam kitab-kitab itu.

AYT (2018)

Dan, aku melihat orang-orang mati, besar dan kecil, berdiri di hadapan takhta itu. Lalu, dibukalah kitab-kitab dan sebuah kitab yang lain, yaitu Kitab Kehidupan, dan orang-orang mati itu dihakimi berdasarkan apa yang tertulis dalam kitab-kitab itu, sesuai perbuatan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 20:12

Lalu aku tampak segala orang mati, besar kecil, berdiri di hadapan arasy itu, dan segala kitab pun dibukakanlah; dan dibukakan pula sebuah kitab yang lain, yaitu kitab hayat; maka segala orang yang mati itu dihukumkan menurut segala perbuatannya yang tersurat di dalam kitab-kitab itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 20:12

Dan saya melihat orang-orang mati, besar kecil, berdiri di depan takhta itu. Maka buku-buku pun dibukalah. Lalu sebuah buku yang lain dibuka, yaitu Buku Orang Hidup. Kemudian hukuman dijatuhkan ke atas orang mati, setimpal dengan perbuatan mereka menurut yang tercatat di dalam buku-buku itu.

MILT (2008)

Dan aku melihat mereka yang mati, kecil dan besar, yang berdiri di hadapan takhta Elohim 2362. Dan dibukalah gulungan kitab, juga dibuka gulungan kitab yang lain, yang adalah Kitab Kehidupan. Dan mereka yang mati dihakimi dari apa yang tertulis dalam gulungan kitab itu, sesuai dengan perbuatan-perbuatan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Aku melihat orang-orang mati, besar dan kecil, berdiri di hadapan arasy itu. Lalu kitab-kitab pun dibuka. Dibuka pula sebuah kitab yang lain, yaitu kitab hayat. Orang-orang mati dihakimi menurut perbuatan mereka, berdasarkan apa yang tertulis dalam kitab-kitab itu.

AVB (2015)

Aku melihat orang mati, kecil dan besar, berdiri di hadapan takhta itu, dan kitab-kitab dibuka. Sebuah kitab lagi dibuka, iaitu Kitab Hidup. Orang mati itu dihakimi menurut perbuatan mereka, berdasarkan segala yang tersurat dalam kitab-kitab itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 20:12

Dan
<2532>
aku melihat
<1492>
orang-orang mati
<3498>
, besar
<3173>
dan
<2532>
kecil
<3398>
, berdiri
<2476>
di depan
<1799>
takhta
<2362>
itu. Lalu dibuka
<455>
semua kitab
<975>
. Dan
<2532>
dibuka
<455>
juga sebuah kitab
<975>
lain
<243>
, yaitu kitab kehidupan
<2222>
. Dan
<2532>
orang-orang mati
<3498>
dihakimi
<2919>
menurut perbuatan
<2041>
mereka, berdasarkan apa yang ada tertulis
<1125>
di dalam
<1722>
kitab-kitab
<975>
itu.

[<2532> <3739> <1510> <1537> <2596> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 20:12

Lalu
<2532>
aku tampak
<1492>
segala orang mati
<3498>
, besar
<3173>
kecil
<3398>
, berdiri
<2476>
di hadapan
<1799>
arasy
<2362>
itu, dan
<2532>
segala kitab
<975>
pun dibukakanlah
<455>
; dan
<2532>
dibukakan
<455> <455>
pula sebuah kitab
<975>
yang lain
<243> <3739>
, yaitu
<1510>
kitab hayat
<2222>
; maka
<2532>
segala orang
<1537>
yang mati
<3498>
itu dihukumkan
<2919>
menurut
<2596>
segala perbuatannya
<2041>
yang tersurat
<1125>
di
<1722>
dalam kitab-kitab
<975>
itu.
AYT ITL
Dan
<2532>
, aku melihat
<1492>
orang-orang mati
<3498>
, besar
<3173>
dan
<2532>
kecil
<3398>
, berdiri
<2476>
di hadapan
<1799>
takhta
<2362>
itu . Lalu
<2532>
, dibukalah
<455>
kitab-kitab
<975>
dan
<2532>
sebuah kitab
<975>
yang lain
<243>
, yaitu Kitab
<0>
Kehidupan
<2222>
, dan
<2532>
orang-orang mati
<3498>
itu dihakimi
<2919>
berdasarkan
<1537>
apa yang tertulis
<1125>
dalam
<1722>
kitab-kitab
<975>
itu , sesuai
<2596>
perbuatan
<2041>
mereka
<846>
.

[<455>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3739> <1510> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-1S
touv
<3588>
T-APM
nekrouv
<3498>
A-APM
touv
<3588>
T-APM
megalouv
<3173>
A-APM
kai
<2532>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
mikrouv
<3398>
A-APM
estwtav
<2476> (5761)
V-RAP-APM
enwpion
<1799>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
yronou
<2362>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
biblia
<975>
N-NPN
hnoicyhsan
<455> (5681)
V-API-3P
kai
<2532>
CONJ
allo
<243>
A-NSN
biblion
<975>
N-NSN
hnoicyh
<455> (5681)
V-API-3S
o
<3739>
R-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
thv
<3588>
T-GSF
zwhv
<2222>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
ekriyhsan
<2919> (5681)
V-API-3P
oi
<3588>
T-NPM
nekroi
<3498>
A-NPM
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
gegrammenwn
<1125> (5772)
V-RPP-GPN
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPN
biblioiv
<975>
N-DPN
kata
<2596>
PREP
ta
<3588>
T-APN
erga
<2041>
N-APN
autwn
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 20:12

Dan aku melihat orang-orang mati, besar dan kecil, a  berdiri di depan takhta itu. Lalu dibuka b  semua kitab. Dan dibuka juga sebuah kitab lain, yaitu kitab kehidupan. c  Dan orang-orang mati dihakimi d  menurut perbuatan e  mereka, berdasarkan apa yang ada tertulis di dalam kitab-kitab itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 20:12

6 Dan 5  aku melihat 1  orang-orang mati, besar dan 5  kecil 2 , berdiri 3  di depan takhta itu. Lalu dibuka semua kitab 4 . Dan 5  dibuka juga sebuah kitab 4  lain 5 , yaitu kitab kehidupan. Dan 5  orang-orang mati dihakimi menurut perbuatan mereka, berdasarkan apa yang ada tertulis di dalam kitab-kitab 4  itu.

Catatan Full Life

Why 20:11-13 1

Nas : Wahy 20:11-13

Penghakiman yang digambarkan di sini disebut "Penghakiman Takhta Putih yang Besar" dan meliputi semua orang yang terhilang dari segala zaman. Beberapa orang berpendapat bahwa mereka yang diselamatkan dalam pemerintahan Kristus selama seribu tahun di bumi itu akan termasuk dalam penghakiman ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA