Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 19:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 19:15

Dan dari mulut-Nya keluarlah sebilah pedang o  tajam yang akan memukul p  segala bangsa 1 . Dan Ia akan menggembalakan mereka dengan gada besi q  dan Ia akan memeras anggur dalam kilangan anggur, r  yaitu kegeraman murka Allah, Yang Mahakuasa 2 .

AYT

Dari mulut-Nya, keluar sebuah pedang tajam yang digunakan untuk memukul bangsa-bangsa. Ia akan memerintah atas mereka dengan tongkat besi. Ia akan memeras anggur dalam batu kilangan, yang adalah murka Allah Yang Mahakuasa.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 19:15

Dan daripada mulut-Nya keluar sebilah pedang yang tajam, supaya dengan dia itu Ia boleh memarang segala orang kafir. Maka Ia pun akan memerintah mereka itu dengan tongkat besi, dan Ialah yang mengirik irikan anggur, yaitu kehangatan murka Allah Yang Mahakuasa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 19:15

Dari mulut-Nya keluar sebilah pedang yang tajam dan dengan pedang itu Ia akan mengalahkan bangsa-bangsa, dan Ia akan memerintah mereka dengan tongkat besi. Ia akan memeras anggur di dalam alat pemeras anggur amarah Allah Yang Mahakuasa.

MILT (2008)

Dan dari mulut-Nya keluar sebilah pedang tajam supaya dengannya Dia dapat memukul bangsa-bangsa. Dan Dia akan menggembalakan mereka dengan tongkat besi. Dan Dia akan memeras di pemerasan anggur, anggur amarah dan murka Allah Elohim 2316 Penguasa Semesta.

Shellabear 2000 (2000)

Dari mulut-Nya keluar sebilah pedang tajam untuk memerangi segala bangsa. Ia pun akan memerintah mereka dengan tongkat besi, dan Ia akan memeras anggur dalam kilangan anggur kegeraman murka Allah Yang Mahakuasa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 19:15

Dan
<2532>
dari
<1537>
mulut-Nya
<4750>
keluarlah
<1607>
sebilah pedang
<4501>
tajam
<3691>
yang akan memukul
<3960>
segala bangsa
<1484>
. Dan
<2532>
Ia akan menggembalakan
<4165>
mereka dengan
<1722>
gada
<4464>
besi
<4603>
dan
<2532>
Ia akan memeras
<3961>
anggur dalam kilangan
<3025>
anggur, yaitu kegeraman
<2372>
murka
<3709>
Allah
<2316>
, Yang Mahakuasa
<3841>
.

[<846> <2443> <1722> <846> <846> <846> <846> <3631>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 19:15

Dan
<2532>
daripada
<1537>
mulut-Nya
<4750>
keluar
<1607>
sebilah pedang
<4501>
yang tajam
<3691>
, supaya
<2443>
dengan
<1722>
dia
<846>
itu Ia boleh memarang
<3960>
segala orang kafir
<1484>
. Maka
<2532>
Ia
<846>
pun akan memerintah
<4165>
mereka
<846>
itu dengan
<1722>
tongkat
<4464>
besi
<4603>
, dan
<2532>
Ialah yang mengirik
<3961>
irikan
<3025>
anggur
<3631>
, yaitu kehangatan
<2372>
murka
<3709>
Allah
<2316>
Yang Mahakuasa
<3841>
.
AYT ITL
Dari
<1537>
mulut-Nya
<4750> <846>
, keluar
<1607>
sebuah pedang
<4501>
tajam
<3691>
yang
<2443>
digunakan untuk
<1722>
memukul
<3960>
bangsa-bangsa
<1484>
. Ia
<846>
akan memerintah
<4165>
atas mereka
<846>
dengan
<1722>
tongkat
<4464>
besi
<4603>
. Ia
<846>
akan memeras
<3961>
anggur
<3631>
dalam batu kilangan
<3025>
, yang adalah murka
<2372> <3709>
Allah
<2316>
Yang Mahakuasa
<3841>
.

[<2532> <2532> <2532>]

[<3588> <846> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
stomatov
<4750>
N-GSN
autou
<846>
P-GSM
ekporeuetai
<1607> (5736)
V-PNI-3S
romfaia
<4501>
N-NSF
oxeia
<3691>
A-NSF
ina
<2443>
CONJ
en
<1722>
PREP
auth
<846>
P-DSF
pataxh
<3960> (5661)
V-AAS-3S
ta
<3588>
T-APN
eynh
<1484>
N-APN
kai
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
poimanei
<4165> (5692)
V-FAI-3S
autouv
<846>
P-APM
en
<1722>
PREP
rabdw
<4464>
N-DSF
sidhra
<4603>
A-DSF
kai
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
patei
<3961> (5719)
V-PAI-3S
thn
<3588>
T-ASF
lhnon
<3025>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
oinou
<3631>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
yumou
<2372>
N-GSM
thv
<3588>
T-GSF
orghv
<3709>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
pantokratorov
<3841>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 19:15

Dan dari mulut-Nya keluarlah sebilah pedang o  tajam yang akan memukul p  segala bangsa 1 . Dan Ia akan menggembalakan mereka dengan gada besi q  dan Ia akan memeras anggur dalam kilangan anggur, r  yaitu kegeraman murka Allah, Yang Mahakuasa 2 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 19:15

Dan 2  3  dari 1  mulut-Nya keluarlah sebilah pedang tajam yang akan memukul segala bangsa. Dan 2  3  Ia akan menggembalakan mereka dengan gada besi dan 2  3  Ia akan memeras 3  anggur dalam kilangan anggur, yaitu kegeraman murka Allah, Yang Mahakuasa.

Catatan Full Life

Why 19:15 1

Nas : Wahy 19:15

Ketika Kristus kembali ke bumi, Ia akan menghukum bangsa-bangsa yang fasik. "Menggembalakan mereka dengan gada besi" berarti membinasakan mereka (Mazm 2:9). "Ia akan memeras anggur dalam kilangan anggur" menunjukkan kedahsyatan hukuman-Nya (bd. Yes 64:1-2; Za 14:3-4; Mat 24:29-30; bd.

lihat cat. --> Wahy 14:19).

[atau ref. Wahy 14:19]


Why 19:15 2

Nas : Wahy 19:15

Ini merupakan peringatan yang keras bahwa Allah membenci dosa. Pandangan sentimental bahwa Kristus bersikap toleran terhadap dosa dan kemesuman sama sekali tidak terdapat dalam penyataan Kristus tentang diri-Nya di dalam kitab ini

(lihat cat. --> Wahy 19:17 berikut).

[atau ref. Wahy 19:17]

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA