Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 19:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 19:12

Dan mata-Nya bagaikan nyala api g  dan di atas kepala-Nya terdapat banyak mahkota h  dan pada-Nya i  ada tertulis suatu nama yang tidak diketahui seorangpun, kecuali Ia sendiri. j 

AYT

Mata-Nya seperti nyala api, di kepala-Nya ada banyak mahkota, dan Ia memiliki nama yang tertulis, yang tidak diketahui seorang pun, kecuali diri-Nya sendiri.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 19:12

Maka mata-Nya itu seperti nyala api, dan di kepala-Nya, ada makota banyak; maka ada suatu nama tertulis kepada-Nya yang tiada diketahui oleh seorang jua pun, melainkan Ia sendiri;

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 19:12

Mata-Nya seperti nyala api dan di kepala-Nya Ia memakai banyak mahkota. Pada diri-Nya tertulis suatu nama; dan hanya Ia sendiri yang mengetahui nama itu.

MILT (2008)

Dan mata-Nya seperti nyala api, dan di atas kepala-Nya ada banyak mahkota, yang mempunyai suatu nama yang telah tertulis, yang tidak seorang pun mengetahui, kecuali Dia sendiri;

Shellabear 2000 (2000)

Mata-Nya seperti nyala api dan di kepala-Nya ada banyak mahkota. Pada-Nya tersurat suatu nama yang tidak diketahui oleh seorang pun selain Dia sendiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 19:12

Dan
<1161>
mata-Nya
<3788>
bagaikan nyala
<5395>
api
<4442>
dan
<2532>
di atas
<1909>
kepala-Nya
<2776>
terdapat banyak
<4183>
mahkota
<1238>
dan pada-Nya ada
<2192>
tertulis
<1125>
suatu nama
<3686>
yang tidak
<3762> <0>
diketahui
<1492>
seorangpun
<0> <3762>
, kecuali
<1487>
Ia sendiri.

[<846> <846> <3739> <3361> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 19:12

Maka
<1161>
mata-Nya
<3788>
itu seperti nyala
<5395>
api
<4442>
, dan
<2532>
di
<1909>
kepala-Nya
<2776>
, ada makota
<1238>
banyak
<4183>
; maka ada
<2192>
suatu nama
<3686>
tertulis
<1125>
kepada-Nya yang
<3739>
tiada
<3762>
diketahui
<1492>
oleh seorang jua
<1487>
pun, melainkan
<1487> <3361>
Ia sendiri
<846>
;
AYT ITL
Mata-Nya
<3788> <846>
seperti
<0>
nyala
<5395>
api
<4442>
, di
<1909>
kepala-Nya
<2776> <846>
ada banyak
<4183>
mahkota
<1238>
, dan
<0>
Ia memiliki
<2192>
nama
<3686>
yang tertulis
<1125>
, yang
<3739>
tidak
<3762>
diketahui
<1492>
seorang
<3762>
pun
<3361>
, kecuali
<1487>
diri-Nya sendiri
<846>
.

[<3588> <1161> <2532> <3588>]
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
ofyalmoi
<3788>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
flox
<5395>
N-NSF
purov
<4442>
N-GSN
kai
<2532>
CONJ
epi
<1909>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
kefalhn
<2776>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
diadhmata
<1238>
N-NPN
polla
<4183>
A-NPN
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
onoma
<3686>
N-ASN
gegrammenon
<1125> (5772)
V-RPP-ASN
o
<3739>
R-ASN
oudeiv
<3762>
A-NSM
oiden
<1492> (5758)
V-RAI-3S
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
autov
<846>
P-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 19:12

Dan 2  mata-Nya 1  bagaikan nyala api dan di atas 2  kepala-Nya terdapat banyak mahkota dan pada-Nya ada tertulis suatu nama 3  yang tidak diketahui seorangpun, kecuali Ia sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA