Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 15:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 15:6

Dan ketujuh malaikat dengan ketujuh malapetaka x  itu, keluar dari Bait Suci, y  berpakaian lenan z  yang putih bersih dan berkilau-kilauan dan dadanya a  berlilitkan ikat pinggang dari emas.

AYT (2018)

Tujuh malaikat yang membawa tujuh bencana itu keluar dari Bait Allah, berpakaian linen yang putih dan berkilau, dan memakai selempang emas di dada mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 15:6

lalu keluarlah dari dalam Rumah Allah itu ketujuh malaekat yang memegang ketujuh bala itu, berkainkan kain kasa bersih yang bercahaya, dan bergetangdadakan cindai daripada emas.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 15:6

Lalu ketujuh malaikat dengan ketujuh bencana itu keluar dari Rumah Allah. Pakaian mereka dari kain lenan yang bersih dan berkilauan. Dan mereka memakai tutup dada yang dibuat dari emas.

MILT (2008)

Dan keluarlah ketujuh malaikat yang memiliki tujuh bencana dari tempat kudus itu dengan berpakaian linen yang bersih dan cemerlang dan dengan dililiti sabuk emas sekeliling dadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Dari Bait Suci itu keluar ketujuh malaikat yang membawa ketujuh malapetaka itu. Mereka memakai kain lenan yang putih bersih berkilau-kilauan, dan mereka pun memakai tutup dada dari emas.

AVB (2015)

Dari Bait Suci itu keluarlah tujuh malaikat yang membawa tujuh wabak itu, berpakaian linen yang bersih dan berseri-seri, dada mereka dililiti pending emas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 15:6

Dan
<2532>
ketujuh
<2033>
malaikat
<32>
dengan
<2192>
ketujuh
<2033>
malapetaka
<4127>
itu, keluar
<1831>
dari
<1537>
Bait Suci
<3485>
, berpakaian
<1746>
lenan yang putih bersih
<2513>
dan berkilau-kilauan
<2986>
dan
<2532>
dadanya
<4738>
berlilitkan
<4024>
ikat pinggang
<2223>
dari emas
<5552>
.

[<3037> <4012>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 15:6

lalu
<2532>
keluarlah
<1831>
dari dalam
<1537>
Rumah Allah
<3485>
itu ketujuh
<2033>
malaekat
<32>
yang memegang
<2192>
ketujuh
<2033>
bala
<4127>
itu, berkainkan
<1746>
kain kasa
<3037>
bersih
<2513>
yang bercahaya
<2986>
, dan
<2532>
bergetangdadakan
<4024>
cindai
<2223>
daripada emas
<5552>
.
AYT ITL
Tujuh
<2033>
malaikat
<32>
yang membawa
<2192>
tujuh
<2033>
bencana
<4127>
itu keluar
<1831>
dari
<1537>
Bait Allah
<3485>
, berpakaian
<1746>
linen
<3037>
yang putih
<2513>
dan
<0>
berkilau
<2986>
, dan
<2532>
memakai
<4024>
selempang
<2223>
emas
<5552>
di
<4012>
dada
<4738>
mereka .

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
exhlyon
<1831> (5627)
V-2AAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
epta
<2033>
A-NUI
aggeloi
<32>
N-NPM
[oi]
<3588>
T-NPM
econtev
<2192> (5723)
V-PAP-NPM
tav
<3588>
T-APF
epta
<2033>
A-NUI
plhgav
<4127>
N-APF
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
naou
<3485>
N-GSM
endedumenoi
<1746> (5765)
V-RMP-NPM
liyon
<3037>
N-ASM
kayaron
<2513>
A-ASN
lampron
<2986>
A-ASN
kai
<2532>
CONJ
periezwsmenoi
<4024> (5772)
V-RPP-NPM
peri
<4012>
PREP
ta
<3588>
T-APN
sthyh
<4738>
N-APN
zwnav
<2223>
N-APF
crusav
<5552>
A-APF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 15:6

Dan ketujuh malaikat 1  dengan ketujuh 1  malapetaka itu, keluar dari Bait Suci, berpakaian 2  lenan yang putih bersih dan berkilau-kilauan dan dadanya berlilitkan ikat pinggang dari emas.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA