Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 12:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 12:13

Dan ketika naga y  itu sadar, bahwa ia telah dilemparkan di atas bumi, ia memburu perempuan 1  yang melahirkan Anak laki-laki z  itu.

AYT (2018)

Ketika naga itu melihat bahwa ia telah dilemparkan ke bumi, ia menganiaya perempuan yang telah melahirkan Anak laki-laki tadi.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 12:13

Apabila naga itu melihat bahwa dirinya sudah tercampak ke bumi, ia pun menghambat perempuan yang memperanakkan Anak laki-laki itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 12:13

Pada waktu naga itu menyadari bahwa ia sudah dibuang ke bumi, ia mulai mengejar wanita yang telah melahirkan anak laki-laki itu.

MILT (2008)

Dan ketika naga itu melihat bahwa dia telah dilemparkan ke bumi, dia mengejar wanita yang telah melahirkan anak laki-laki itu.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah naga itu menyadari bahwa dirinya tercampak ke bumi, maka ia menganiaya perempuan yang melahirkan anak laki-laki itu.

AVB (2015)

Apabila naga itu sedar ia telah dibuang ke bumi, ia pun memburu perempuan yang melahirkan anak lelaki itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 12:13

Dan
<2532>
ketika
<3753>
naga
<1404>
itu sadar
<1492>
, bahwa
<3754>
ia telah dilemparkan
<906>
di atas
<1519>
bumi
<1093>
, ia memburu
<1377>
perempuan
<1135>
yang
<3748>
melahirkan
<5088>
Anak laki-laki
<730>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Why 12:13

Apabila
<3753>
naga
<1404>
itu melihat
<1492>
bahwa
<3754>
dirinya sudah tercampak
<906>
ke
<1519>
bumi
<1093>
, ia pun menghambat
<1377>
perempuan
<1135>
yang
<3748>
memperanakkan
<5088>
Anak laki-laki
<730>
itu.
AYT ITL
Ketika
<3753>
naga
<1404>
itu melihat
<1492>
bahwa
<3754>
ia telah dilemparkan
<906>
ke
<1519>
bumi
<1093>
, ia menganiaya
<1377>
perempuan
<1135>
yang telah melahirkan
<5088>
Anak
<0>
laki-laki
<730>
tadi .

[<2532> <3588> <3588> <3588> <3748> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ote
<3753>
ADV
eiden
<1492> (5627)
V-2AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
drakwn
<1404>
N-NSM
oti
<3754>
CONJ
eblhyh
<906> (5681)
V-API-3S
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ghn
<1093>
N-ASF
ediwxen
<1377> (5656)
V-AAI-3S
thn
<3588>
T-ASF
gunaika
<1135>
N-ASF
htiv
<3748>
R-NSF
eteken
<5088> (5627)
V-2AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
arsena
<730>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 12:13

Dan ketika naga y  itu sadar, bahwa ia telah dilemparkan di atas bumi, ia memburu perempuan 1  yang melahirkan Anak laki-laki z  itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 12:13

1 Dan ketika naga itu sadar, bahwa ia telah dilemparkan di atas bumi, ia memburu perempuan yang melahirkan Anak laki-laki itu.

Catatan Full Life

Why 12:13 1

Nas : Wahy 12:13

Iblis berusaha untuk membinasakan perempuan itu

(lihat cat. --> Wahy 12:6).

[atau ref. Wahy 12:6]

Orang Israel yang menerima Kristus akan dikejar dan dianiaya oleh Iblis dan pengikut-pengikut antikristus (bd. Mat 24:15-21). Allah akan memberikan perlindungan adikodrati kepada orang kudus Israel selama masa ini (ayat Wahy 12:14-16).

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA