Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 9:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 9:23

Dan ketika TUHAN menyuruh kamu pergi dari Kadesh-Barnea e  dengan berfirman: Majulah dan dudukilah f  negeri yang Kuberikan kepadamu itu, maka kamu menentang g  titah TUHAN, Allahmu; kamu tidak percaya h  kepada-Nya dan tidak mendengarkan suara-Nya.

AYT (2018)

Dan, kamu tidak taat ketika TUHAN mengatakan kepadamu untuk meninggalkan Kadesh-Barnea. Dia berkata, “Pergilah dan dudukilah negeri yang Kuberikan kepadamu.” Namun, kamu menolak untuk menaati TUHAN, Allahmu. Kamu tidak percaya kepada-Nya dan tidak mendengarkan suara-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 9:23

Maka pada masa disuruhkan Tuhan akan kamu dari Kades-Barnea, firman-Nya: Berangkatlah kamu, pergi mengambil tanah itu akan milikmu, yang telah Kukaruniakan kepadamu, pada masa itupun kamu mendurhaka akan firman Tuhan, Allahmu, tiada kamu percaya akan Dia dan tiada kamu mau dengar akan bunyi suara-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 9:23

Lalu pada waktu kamu disuruh TUHAN meninggalkan Kades-Barnea untuk maju dan menduduki tanah yang akan diberikan-Nya kepadamu, kamu menentang perintah TUHAN Allahmu; kamu tidak mau percaya atau taat kepada-Nya.

TSI (2014)

TUHAN menyuruh kalian pergi dari Kades Barnea dengan berkata, ‘Pergilah dan dudukilah negeri yang akan Aku serahkan kepada kalian.’ Tetapi kalian memberontak terhadap TUHAN Allahmu dengan tidak mau percaya pada perkataan-Nya serta tidak patuh kepada-Nya.

MILT (2008)

Dan ketika TUHAN YAHWEH 03068 mengirim kamu keluar dari Kadesh-Barnea, dengan mengatakan: Naiklah dan milikilah negeri yang telah Aku berikan kepadamu itu, tetapi kamu memberontak melawan firman TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, dan tidak percaya kepada-Nya serta tidak mendengarkan suara-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu ALLAH menyuruh kamu pergi dari Kades-Barnea dengan berfirman, Majulah dan dudukilah negeri yang telah Kukaruniakan kepadamu itu, kamu mendurhaka terhadap firman ALLAH, Tuhanmu. Kamu tidak percaya kepada-Nya dan tidak mau mematuhi-Nya.

AVB (2015)

Pada waktu TUHAN menyuruh kamu pergi dari Kadesh-Barnea dengan berfirman, ‘Majulah dan dudukilah negeri yang telah Kukurniakan kepadamu itu,’ kamu menderhaka terhadap firman TUHAN, Allahmu. Kamu tidak percaya kepada-Nya dan tidak mahu mematuhi-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 9:23

Dan ketika TUHAN
<03068>
menyuruh
<07971> <00>
kamu pergi
<00> <07971>
dari Kadesh-Barnea
<06947>
dengan berfirman
<0559>
: Majulah
<05927>
dan dudukilah
<03423>
negeri
<0776>
yang
<0834>
Kuberikan
<05414>
kepadamu itu, maka kamu menentang
<04784>
titah
<06310>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
; kamu tidak
<03808>
percaya
<0539>
kepada-Nya dan tidak
<03808>
mendengarkan
<08085>
suara-Nya
<06963>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 9:23

Maka pada masa disuruhkan
<07971>
Tuhan
<03068>
akan kamu dari Kades-Barnea
<06947>
, firman-Nya
<0559>
: Berangkatlah
<05927>
kamu, pergi mengambil
<03423>
tanah
<0776>
itu akan milikmu, yang telah
<0834>
Kukaruniakan
<05414>
kepadamu, pada masa itupun kamu mendurhaka
<04784>
akan firman
<06310>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, tiada
<03808>
kamu percaya
<0539>
akan Dia dan tiada
<03808>
kamu mau dengar
<08085>
akan bunyi suara-Nya
<06963>
.
AYT ITL
Dan, kamu tidak taat ketika TUHAN
<03068>
mengatakan kepadamu untuk meninggalkan
<07971>
Kadesh-Barnea
<06947>
. Dia berkata
<0559>
, “Pergilah
<05927>
dan dudukilah
<03423>
negeri
<0776>
yang
<0834>
Kuberikan
<05414>
kepadamu.” Namun, kamu menolak
<04784>
untuk menaati
<06310>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
. Kamu tidak
<03808>
percaya
<0539>
kepada-Nya dan tidak
<03808>
mendengarkan
<08085>
suara-Nya
<06963>
.

[<0853> <00> <0853> <00> <0853> <00>]
AVB ITL
Pada waktu TUHAN
<03068>
menyuruh
<07971> <0>
kamu pergi
<0> <07971>
dari Kadesh-Barnea
<06947>
dengan berfirman
<0559>
, ‘Majulah
<05927>
dan dudukilah
<03423>
negeri
<0776>
yang
<0834>
telah Kukurniakan
<05414>
kepadamu itu,’ kamu menderhaka
<04784>
terhadap firman
<06310>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
. Kamu tidak
<03808>
percaya
<0539>
kepada-Nya dan tidak
<03808>
mahu mematuhi-Nya
<08085> <06963>
.

[<0853> <00> <0853> <00> <0853> <00>]
HEBREW
wlqb
<06963>
Mtems
<08085>
alw
<03808>
wl
<0>
Mtnmah
<0539>
alw
<03808>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yp
<06310>
ta
<0853>
wrmtw
<04784>
Mkl
<0>
yttn
<05414>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
wsrw
<03423>
wle
<05927>
rmal
<0559>
enrb
<06947>
sdqm
<0>
Mkta
<0853>
hwhy
<03068>
xlsbw (9:23)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 9:23

Dan ketika TUHAN 1  menyuruh kamu pergi dari Kadesh-Barnea dengan berfirman: Majulah dan dudukilah negeri yang Kuberikan kepadamu itu, maka kamu menentang 2  titah TUHAN 1 , Allahmu; kamu tidak percaya 3  kepada-Nya dan tidak mendengarkan suara-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA