Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 9:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 9:18

Sesudah itu aku sujud t  di hadapan TUHAN, empat puluh hari empat puluh malam lamanya, seperti yang pertama kali--roti tidak kumakan dan air tidak kuminum u --karena segala dosa yang telah kamu perbuat, v  yakni kamu melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, sehingga kamu menimbulkan sakit hati-Nya.

AYT (2018)

Setelah itu, aku sujud di hadapan TUHAN selama 40 hari dan 40 malam, aku tidak makan dan minum, karena kamu telah melakukan hal-hal yang dianggap jahat oleh TUHAN sehingga membuat-Nya murka.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 9:18

Setelah itu maka menyembah sujudlah aku di hadapan hadirat Tuhan, seperti dahulu empat puluh hari dan empat puluh malam lamanya, rotipun tiada kumakan, airpun tiada kuminum, karena sebab segala dosamu, yang telah kamu perbuat dengan melakukan perkara yang jahat kepada pemandangan Tuhan, hendak menggalakkan murka-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 9:18

Lalu sekali lagi saya bersujud di depan TUHAN di puncak gunung selama empat puluh hari dan empat puluh malam, tanpa makan atau minum. Itu saya lakukan karena kamu telah berdosa terhadap TUHAN dengan melakukan apa yang dianggap-Nya jahat, sehingga Ia marah.

TSI (2014)

“Lalu saya pergi menyendiri dan bersujud di hadapan TUHAN selama empat puluh hari empat puluh malam, seperti yang sudah saya lakukan sebelumnya. Saya tidak makan dan minum selama masa itu. Saya melakukannya karena kalian sudah berbuat kejahatan besar terhadap TUHAN sehingga Dia murka.

MILT (2008)

Dan aku sujud di hadapan TUHAN YAHWEH 03068 empat puluh hari empat puluh malam, seperti saat pertama, aku tidak makan roti dan tidak minum air, karena semua dosamu yang telah kamu perbuat, yang jahat dalam pandangan TUHAN YAHWEH 03068, sehingga membuat-Nya murka.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu aku bersujud di hadirat ALLAH seperti sebelumnya, empat puluh hari empat puluh malam lamanya. Roti tidak kumakan dan air tidak kuminum karena segala dosa yang telah kamu perbuat. Kamu telah melakukan yang jahat dalam pandangan ALLAH sehingga kamu membangkitkan murka-Nya.

AVB (2015)

Setelah itu, aku bersujud di hadapan TUHAN seperti sebelumnya, empat puluh hari empat puluh malam lamanya. Roti tidak kumakan dan air tidak kuminum kerana segala dosa yang telah kamu lakukan. Kamu telah melakukan perkara yang jahat di mata TUHAN sehingga kamu membangkitkan kemurkaan-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 9:18

Sesudah itu aku sujud
<05307>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, empat puluh
<0705>
hari
<03117>
empat puluh
<0705>
malam
<03915>
lamanya, seperti yang pertama
<07223>
kali -- roti
<03899>
tidak
<03808>
kumakan
<0398>
dan air
<04325>
tidak
<03808>
kuminum
<08354>
-- karena
<05921>
segala
<03605>
dosa
<02403>
yang
<0834>
telah kamu perbuat
<02398>
, yakni kamu melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, sehingga kamu menimbulkan sakit hati-Nya
<03707>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 9:18

Setelah itu maka menyembah sujudlah
<05307>
aku di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
, seperti dahulu
<07223>
empat
<0705>
puluh hari
<03117>
dan empat
<0705>
puluh malam
<03915>
lamanya, rotipun
<03899>
tiada
<03808>
kumakan
<0398>
, airpun
<04325>
tiada
<03808>
kuminum
<08354>
, karena sebab
<05921>
segala
<03605>
dosamu
<02403>
, yang telah
<0834>
kamu perbuat
<02398>
dengan melakukan
<06213>
perkara yang jahat
<07451>
kepada pemandangan
<05869>
Tuhan
<03068>
, hendak menggalakkan
<03707>
murka-Nya.
AYT ITL
Setelah itu, aku sujud
<05307>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
selama
<07223>
40
<0705>
hari
<03117>
dan 40
<0705>
malam
<03915>
, aku tidak
<03808>
makan
<0398>
dan minum
<08354>
, karena
<05921>
kamu telah melakukan
<06213>
hal-hal yang
<0834>
dianggap
<05869>
jahat
<07451>
oleh TUHAN
<03068>
sehingga membuat-Nya murka
<03707>
.
AVB ITL
Setelah itu, aku bersujud
<05307>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
seperti sebelumnya
<07223>
, empat puluh
<0705>
hari
<03117>
empat puluh
<0705>
malam
<03915>
lamanya. Roti
<03899>
tidak
<03808>
kumakan
<0398>
dan air
<04325>
tidak
<03808>
kuminum
<08354>
kerana
<05921>
segala
<03605>
dosa
<02403> <02398> <0>
yang
<0834>
telah kamu lakukan
<0> <02398>
. Kamu telah melakukan
<06213>
perkara yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
sehingga kamu membangkitkan kemurkaan-Nya
<03707>
.
HEBREW
woyekhl
<03707>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
twvel
<06213>
Mtajx
<02398>
rsa
<0834>
Mktajx
<02403>
lk
<03605>
le
<05921>
ytyts
<08354>
al
<03808>
Mymw
<04325>
ytlka
<0398>
al
<03808>
Mxl
<03899>
hlyl
<03915>
Myebraw
<0705>
Mwy
<03117>
Myebra
<0705>
hnsark
<07223>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
lpntaw (9:18)
<05307>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 9:18

Sesudah itu aku sujud 1  di hadapan TUHAN, empat puluh hari empat puluh malam lamanya, seperti yang pertama kali--roti tidak kumakan dan air tidak kuminum--karena segala dosa yang telah kamu perbuat, yakni kamu melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, sehingga kamu menimbulkan sakit hati-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA