Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 5:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 5:5

aku pada waktu itu berdiri antara x  TUHAN dan kamu untuk memberitahukan firman TUHAN kepadamu, sebab kamu takut y  kepada api dan kamu tidak naik ke gunung--dan Ia berfirman:

AYT (2018)

Ketika aku berdiri di antara TUHAN dan kamu untuk menjelaskan yang difirmankan TUHAN, kamu takut terhadap api itu dan tidak mau naik gunung. Dia berfirman,

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 5:5

(maka pada masa itu adalah aku berdiri di antara Tuhan dengan kamu akan memberitahu kepadamu firman Tuhan, tatkala kamu takut akan api itu dan kamupun tiada naik ke atas gunung), maka firman-Nya:

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 5:5

Tetapi karena kamu takut kepada api dan tidak berani mendaki gunung, maka saya pada waktu itu berdiri di antara kamu dengan TUHAN untuk menyampaikan perkataan TUHAN kepadamu. TUHAN memaklumkan,

TSI (2014)

Waktu itu, saya menjadi perantara untuk menyampaikan perkataan TUHAN kepada kalian, karena kalian takut terhadap api itu dan tidak mau naik ke atas gunung. Dia berkata,

MILT (2008)

Pada waktu itu aku berdiri di antara TUHAN YAHWEH 03068 dan kamu, untuk menyatakan firman TUHAN YAHWEH 03068 kepadamu, karena kamu takut akan kehadiran dalam api itu, dan kamu tidak naik ke gunung saat Dia berfirman dengan mengatakan:

Shellabear 2011 (2011)

(Pada waktu itu aku berdiri di antara ALLAH dan kamu untuk memberitahukan firman ALLAH kepadamu, karena kamu takut pada api itu dan kamu tidak naik ke gunung itu.) Ia berfirman,

AVB (2015)

(Pada waktu itu aku berdiri di antara TUHAN dengan kamu untuk memberitahukan firman TUHAN kepadamu, kerana kamu takut kepada api itu dan kamu tidak naik ke gunung itu.) Dia berfirman,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 5:5

aku
<0595>
pada waktu
<06256>
itu
<01931>
berdiri
<05975>
antara
<0996>
TUHAN
<03068>
dan
<0996>
kamu untuk memberitahukan
<05046>
firman
<01697>
TUHAN
<03068>
kepadamu, sebab
<03588>
kamu takut
<03372>
kepada
<06440>
api
<0784>
dan kamu tidak
<03808>
naik
<05927>
ke gunung
<02022>
-- dan Ia berfirman
<0559>
:
TL ITL ©

SABDAweb Ul 5:5

(maka pada masa
<06256>
itu adalah aku
<0595>
berdiri
<05975>
di antara
<0996>
Tuhan
<03068>
dengan
<0996>
kamu akan memberitahu
<05046>
kepadamu firman
<01697>
Tuhan
<03068>
, tatkala
<03588>
kamu takut
<03372>
akan api
<0784>
itu dan kamupun tiada
<03808>
naik
<05927>
ke atas gunung
<02022>
), maka firman-Nya
<0559>
:
AYT ITL
Ketika aku
<0595>
berdiri
<05975>
di antara
<0996>
TUHAN
<03068>
dan
<0996>
kamu
<01931>
untuk menjelaskan
<05046>
yang difirmankan
<01697>
TUHAN
<03068>
, kamu takut
<03372>
terhadap
<06440>
api
<0784>
itu dan tidak
<03808>
mau naik
<05927>
gunung
<02022>
. Dia berfirman
<0559>
,

[<06256> <00> <0853> <00>]
AVB ITL
(Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
aku
<0595>
berdiri
<05975>
di antara
<0996>
TUHAN
<03068>
dengan
<0996>
kamu untuk memberitahukan
<05046>
firman
<01697>
TUHAN
<03068>
kepadamu, kerana
<03588>
kamu takut
<03372>
kepada
<06440>
api
<0784>
itu dan kamu tidak
<03808>
naik
<05927>
ke gunung
<02022>
itu.) Dia berfirman
<0559>
,

[<00> <0853> <00>]
HEBREW
o
rmal
<0559>
rhb
<02022>
Mtyle
<05927>
alw
<03808>
sah
<0784>
ynpm
<06440>
Mtary
<03372>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
ta
<0853>
Mkl
<0>
dyghl
<05046>
awhh
<01931>
teb
<06256>
Mkynybw
<0996>
hwhy
<03068>
Nyb
<0996>
dme
<05975>
ykna (5:5)
<0595>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 5:5

1 aku pada waktu itu berdiri antara TUHAN dan kamu untuk memberitahukan firman TUHAN kepadamu, sebab kamu takut kepada api dan kamu tidak naik ke gunung--dan Ia berfirman:

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA