Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 4:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 4:16

supaya jangan kamu berlaku busuk z  dengan membuat bagimu patung a  yang menyerupai berhala apapun 1 : yang berbentuk laki-laki atau perempuan;

AYT (2018)

Jangan berbuat dosa dengan membuat berhala atau patung yang berbentuk makhluk hidup, apa pun itu baik yang menyerupai seorang laki-laki atau perempuan,

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 4:16

Asal jangan kamu membuang dirimu ke dalam kebinasaan dan jangan perbuat akan dirimu gambar atau patung dengan barang sesuatu lembagaan, rupanya seperti laki-laki atau perempuan,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 4:16

Jadi jagalah supaya kamu jangan sampai berdosa karena membuat bagi dirimu sendiri patung untuk disembah dalam bentuk apa pun, laki-laki atau perempuan,

TSI (2014)

Jadi, janganlah kalian berdosa dengan membuat patung berhala untuk disembah. Pembuatan berhala dilarang dalam bentuk apa pun, baik dalam bentuk laki-laki maupun perempuan,

MILT (2008)

Supaya kamu jangan berlaku busuk dengan membuat bagimu patung yang menyerupai gambaran apa pun, yang berbentuk laki-laki atau perempuan,

Shellabear 2011 (2011)

Jangan sampai kamu berlaku busuk dan membuat bagimu patung berhala ukiran dalam wujud apa pun, baik berupa sosok laki-laki atau perempuan,

AVB (2015)

Jangan sampai kamu berlaku kufur lalu membuat untukmu patung berhala ukiran dalam wujud apa pun, baik berupa susuk lelaki mahupun perempuan,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 4:16

supaya jangan
<06435>
kamu berlaku busuk
<07843>
dengan membuat
<06213>
bagimu patung
<06459>
yang menyerupai
<08544>
berhala
<05566>
apapun
<03605>
: yang berbentuk
<08403>
laki-laki
<02145>
atau
<0176>
perempuan
<05347>
;
TL ITL ©

SABDAweb Ul 4:16

Asal jangan
<06435>
kamu membuang
<07843>
dirimu ke dalam kebinasaan dan jangan perbuat
<06213>
akan dirimu gambar
<06459>
atau patung
<05566>
dengan barang sesuatu
<03605>
lembagaan
<08544>
, rupanya
<08403>
seperti laki-laki
<02145>
atau
<0176>
perempuan
<05347>
,
AYT ITL
Jangan
<06435>
berbuat dosa
<07843>
dengan membuat
<06213>
berhala
<05566>
atau patung
<06459> <0>
yang berbentuk
<08544>
makhluk hidup
<0> <06459>
, apa pun
<03605>
itu baik yang menyerupai
<08403>
seorang laki-laki
<02145>
atau
<0176>
perempuan
<05347>
,

[<00>]
AVB ITL
Jangan
<06435>
sampai kamu berlaku kufur
<07843>
lalu membuat
<06213>
untukmu patung
<06459> <0>
berhala
<05566>
ukiran
<0> <06459>
dalam wujud
<08544>
apa pun
<03605>
, baik berupa susuk
<08403>
lelaki
<02145>
mahupun
<0176>
perempuan
<05347>
,

[<00>]
HEBREW
hbqn
<05347>
wa
<0176>
rkz
<02145>
tynbt
<08403>
lmo
<05566>
lk
<03605>
tnwmt
<08544>
lop
<06459>
Mkl
<0>
Mtyvew
<06213>
Nwtxst
<07843>
Np (4:16)
<06435>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ul 4:16

supaya jangan kamu berlaku busuk z  dengan membuat bagimu patung a  yang menyerupai berhala apapun 1 : yang berbentuk laki-laki atau perempuan;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 4:16

supaya jangan kamu berlaku busuk 1  dengan membuat bagimu patung yang menyerupai berhala apapun: yang berbentuk 2  laki-laki atau perempuan;

Catatan Full Life

Ul 4:16 1

Nas : Ul 4:16

Lihat cat. --> Kel 20:4.

[atau ref. Kel 20:4]

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.19 detik
dipersembahkan oleh YLSA