Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 31:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 31:17

Pada waktu itu murka-Ku v  akan bernyala-nyala terhadap mereka, Aku akan meninggalkan w  mereka dan menyembunyikan x  wajah-Ku y  terhadap mereka, sehingga mereka termakan habis dan banyak kali ditimpa malapetaka z  serta kesusahan. Maka pada waktu itu mereka akan berkata: Bukankah malapetaka itu menimpa kita, oleh sebab Allah kita tidak ada di tengah-tengah kita? a 

AYT (2018)

Pada saat itu, murka-Ku akan menyala-nyala kepada mereka. Aku akan membiarkan mereka dan menyembunyikan wajah-Ku dari mereka sehingga mereka akan dimakan habis dan akan mendapatkan malapetaka dan mengalami banyak kesusahan. Kemudian, mereka akan berkata, ‘Apakah hal-hal yang buruk terjadi pada kita karena Allah tidak bersama kita?’

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 31:17

Maka jikalau pada hari itu murka-Ku bernyala-nyala, dan Akupun meninggalkan mereka itu dan menudungkan muka-Ku dari padanya, sehingga mereka itu dimakan habis dan beberapa bala yang besar-besar dan beberapa kesukaran datang atasnya, maka pada hari itu barangkali akan katanya: Bukankah demikian, sebab Allah kita tiada di antara kita, maka segala celaka ini datang atas kita?

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 31:17

Kalau itu terjadi, kemarahan-Ku akan meluap terhadap mereka. Mereka akan Kutinggalkan dan Kubinasakan. Banyak bencana dahsyat akan menimpa mereka, lalu mereka akan sadar bahwa semua itu terjadi karena Aku, Allah mereka, tidak lagi menyertai mereka.

TSI (2014)

Ketika itu terjadi, Aku akan sangat marah kepada mereka. Aku akan meninggalkan orang Israel dan tidak lagi menolong mereka, bahkan Aku akan menghancurkan mereka. Banyak hal buruk akan menimpa mereka sehingga mereka berkata, ‘Pasti semua kesusahan ini terjadi karena Allah kita tidak lagi bersama kita.’

MILT (2008)

Dan pada waktu itu murka-Ku akan menyala-nyala terhadap mereka dan Aku akan meninggalkan mereka dan menyembunyikan wajah-Ku terhadap mereka. Dan umat ini akan dihabiskan, dan banyak malapetaka serta kesusahan akan menimpa mereka. Dan pada waktu itu mereka akan berkata: Bukankah karena Allah Elohimku 0430 tidak ada di tengah-tengahku sehingga malapetaka ini menimpaku?

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu murka-Ku akan menyala-nyala atas mereka. Aku akan meninggalkan mereka dan menyembunyikan hadirat-Ku dari mereka. Mereka akan dimakan habis dan ditimpa banyak malapetaka serta kesesakan. Pada waktu itu mereka akan berkata, Bukankah malapetaka ini menimpa kita sebab Tuhan kita tidak lagi hadir di tengah-tengah kita?

AVB (2015)

Pada waktu itu murka-Ku akan menyala-nyala terhadap mereka. Aku akan meninggalkan mereka dan menyembunyikan hadirat-Ku daripada mereka. Mereka akan dimakan habis dan ditimpa banyak malapetaka serta kesesakan. Pada waktu itu mereka akan berkata, ‘Bukankah malapetaka ini menimpa kita kerana Allah kita tidak lagi hadir di tengah-tengah kita?’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 31:17

Pada waktu
<03117>
itu
<01931>
murka-Ku
<02734>
akan bernyala-nyala
<0639>
terhadap mereka, Aku akan meninggalkan
<05800>
mereka dan menyembunyikan
<05641>
wajah-Ku
<06440>
terhadap mereka
<01992>
, sehingga
<01961>
mereka termakan habis
<0398>
dan banyak
<07227>
kali ditimpa
<04672>
malapetaka
<07451>
serta kesusahan
<06869>
. Maka pada waktu
<03117>
itu
<01931>
mereka akan berkata
<0559>
: Bukankah
<03808>
malapetaka
<07451>
itu
<0428>
menimpa
<04672>
kita, oleh sebab
<03588>
Allah
<0430>
kita tidak ada
<0369>
di tengah-tengah
<07130>
kita?

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 31:17

Maka jikalau pada hari
<03117>
itu
<01931>
murka-Ku
<0639>
bernyala-nyala
<02734>
, dan Akupun meninggalkan
<05800>
mereka itu dan menudungkan
<05641>
muka-Ku
<06440>
dari padanya, sehingga mereka
<01992>
itu dimakan habis
<0398>
dan beberapa bala
<07451>
yang besar-besar
<07227>
dan beberapa kesukaran
<06869>
datang
<04672>
atasnya, maka pada hari
<03117>
itu
<01931>
barangkali akan katanya
<0559>
: Bukankah
<03808>
demikian, sebab
<03588> <05921>
Allah
<0430>
kita tiada
<0369>
di antara
<07130>
kita, maka segala celaka
<07451>
ini
<0428>
datang
<04672>
atas kita?
AYT ITL
Pada saat
<03117>
itu
<01931>
, murka-Ku
<0639>
akan menyala-nyala
<02734>
kepada mereka. Aku akan membiarkan mereka dan menyembunyikan
<05641>
wajah-Ku
<06440>
dari mereka
<01992>
sehingga
<01961>
mereka akan dimakan
<0398>
habis dan akan mendapatkan
<04672>
malapetaka
<07451>
dan mengalami banyak
<07227>
kesusahan
<06869>
. Kemudian, mereka akan berkata
<0559>
, ‘Apakah hal-hal yang buruk
<07451>
terjadi pada
<03808>
kita karena
<03588>
Allah
<0430>
tidak
<0369>
bersama kita?’

[<00> <05800> <03117> <01931> <05921> <07130> <04672> <0428>]
AVB ITL
Pada waktu
<03117>
itu
<01931>
murka-Ku
<0639>
akan menyala-nyala
<02734>
terhadap mereka. Aku akan meninggalkan
<05800>
mereka dan menyembunyikan
<05641>
hadirat-Ku daripada
<06440>
mereka
<01992>
. Mereka akan
<01961>
dimakan habis
<0398>
dan ditimpa
<04672>
banyak
<07227>
malapetaka
<07451>
serta kesesakan
<06869>
. Pada waktu
<03117>
itu
<01931>
mereka akan berkata
<0559>
, ‘Bukankah
<03808>
malapetaka
<07451>
ini
<0428>
menimpa
<04672>
kita kerana
<05921> <03588>
Allah
<0430>
kita tidak
<0369>
lagi hadir di tengah-tengah
<07130>
kita?’

[<00>]
HEBREW
hlah
<0428>
twerh
<07451>
ynwaum
<04672>
ybrqb
<07130>
yhla
<0430>
Nya
<0369>
yk
<03588>
le
<05921>
alh
<03808>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
rmaw
<0559>
twruw
<06869>
twbr
<07227>
twer
<07451>
whaumw
<04672>
lkal
<0398>
hyhw
<01961>
Mhm
<01992>
ynp
<06440>
ytrtohw
<05641>
Mytbzew
<05800>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
wb
<0>
ypa
<0639>
hrxw (31:17)
<02734>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 31:17

4 Pada waktu itu murka-Ku akan bernyala-nyala 1  terhadap mereka, Aku akan meninggalkan 2  mereka dan menyembunyikan wajah-Ku 3  terhadap mereka, sehingga mereka termakan habis dan banyak kali ditimpa malapetaka 5  serta kesusahan. Maka pada waktu itu mereka akan berkata: Bukankah malapetaka 5  itu menimpa kita, oleh sebab Allah kita tidak ada di tengah-tengah kita?

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA