Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 3:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 3:23

"Juga pada waktu itu aku mohon x  kasih karunia dari pada TUHAN, demikian:

AYT (2018)

Pada waktu itu, aku memohon kepada TUHAN,

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 3:23

Maka pada masa itu juga aku memohon karunia kepada Tuhan demikian:

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 3:23

"Pada waktu itu saya mohon kepada TUHAN:

TSI (2014)

Musa melanjutkan kisahnya, “Waktu itu saya sungguh-sungguh memohon kepada TUHAN,

MILT (2008)

Dan pada waktu itu aku berdoa kepada TUHAN YAHWEH 03068, memohon kemurahan, dengan mengatakan:

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu pula aku memohon belas kasihan ALLAH, demikian,

AVB (2015)

Pada waktu itu pula aku memohon belas kasihan TUHAN,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 3:23

"Juga pada waktu
<06256>
itu
<01931>
aku mohon kasih karunia
<02603>
dari pada
<0413>
TUHAN
<03068>
, demikian:

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 3:23

Maka pada masa
<06256>
itu juga
<01931>
aku memohon karunia
<02603>
kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
demikian
<0559>
:
AYT ITL
Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
, aku memohon
<02603>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
,

[<0559>]
AVB ITL
Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
pula aku memohon belas kasihan
<02603>
TUHAN
<03068>
,

[<0413> <0559>]
HEBREW
rmal
<0559>
awhh
<01931>
teb
<06256>
hwhy
<03068>
la
<0413>
Nnxtaw (3:23)
<02603>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 3:23

" 1 Juga pada waktu itu aku mohon kasih karunia dari pada TUHAN, demikian:

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA