Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 27:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 27:19

Terkutuklah orang yang memperkosa hak orang asing, y  anak yatim dan janda. z  Dan seluruh bangsa itu haruslah berkata: Amin!

AYT (2018)

‘Terkutuklah orang yang menghalangi hak orang asing, anak yatim, dan para janda!’ Dan, seluruh umat berkata, ‘Amin!’

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 27:19

Kutuklah orang yang menggagahi hak orang dagang dan anak piatu dan perempuan janda! Maka segenap orang banyak itu akan menyahut: Amin!

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 27:19

'Terkutuklah orang yang merampas hak orang asing, anak yatim piatu dan janda.' 'Amin!'

MILT (2008)

Terkutuklah orang yang menghalangi hak orang asing, anak yatim, dan janda! Dan seluruh umat berkata: Amin!

Shellabear 2011 (2011)

Terkutuklah orang yang memutarbalikkan hak kaum pendatang, anak yatim, dan janda. Lalu seluruh bangsa itu harus berkata, Amin!

AVB (2015)

‘Terlaknatlah orang yang memutarbalikkan keadilan kaum pendatang, anak yatim, dan balu.’ Lalu seluruh bangsa itu harus berkata, ‘Amin!’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 27:19

Terkutuklah
<0779>
orang yang memperkosa
<05186>
hak
<04941>
orang asing
<01616>
, anak yatim
<03490>
dan janda
<0490>
. Dan seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu haruslah berkata
<0559>
: Amin
<0543>
!
TL ITL ©

SABDAweb Ul 27:19

Kutuklah
<0779>
orang yang menggagahi
<05186>
hak
<04941>
orang dagang
<01616>
dan anak piatu
<03490>
dan perempuan janda
<0490>
! Maka
<0559>
segenap
<03605>
orang banyak
<05971>
itu akan menyahut: Amin
<0543>
!
HEBREW
o
Nma
<0543>
Meh
<05971>
lk
<03605>
rmaw
<0559>
hnmlaw
<0490>
Mwty
<03490>
rg
<01616>
jpsm
<04941>
hjm
<05186>
rwra (27:19)
<0779>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 27:19

1 Terkutuklah orang yang memperkosa hak orang asing, anak yatim dan janda. Dan seluruh bangsa itu haruslah berkata: Amin!

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA