Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 18:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 18:7

dan menyelenggarakan kebaktian demi nama r  TUHAN, Allahnya, sama seperti semua saudaranya, orang-orang Lewi, yang melayani TUHAN di sana,

AYT (2018)

kemudian, dia melayani dalam nama TUHAN, Allahnya, seperti semua saudaranya, yaitu orang Lewi yang bertugas di sana di hadapan Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 18:7

dan iapun berbuat bakti kepada nama Tuhan, Allahnya, seperti segala saudaranya, yaitu segala orang Lewi juga, dengan berdiri di sana di hadapan hadirat Tuhan,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 18:7

ia boleh melayani TUHAN Allahnya sebagai imam seperti orang-orang Lewi lain yang bertugas di tempat itu.

TSI (2014)

maka dia boleh melayani di sana, seperti orang Lewi lainnya yang sudah melayani di sana.

MILT (2008)

lalu ia melayani di dalam Nama TUHAN YAHWEH 03068, Allahnya Elohimnya 0430, seperti semua saudaranya, orang Lewi melakukannya, yang berdiri di sana di hadapan TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

maka ia boleh menyelenggarakan ibadah demi nama ALLAH, Tuhannya, seperti semua saudaranya, yaitu orang-orang Lewi yang bertugas di sana, di hadirat ALLAH.

AVB (2015)

maka dia boleh menyelenggarakan ibadat demi nama TUHAN, Allahnya, seperti semua saudaranya, iaitu kalangan bani Lewi yang bertugas di sana, di hadapan TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 18:7

dan menyelenggarakan kebaktian
<08334>
demi nama
<08034>
TUHAN
<03068>
, Allahnya
<0430>
, sama seperti semua
<03605>
saudaranya
<0251>
, orang-orang Lewi
<03881>
, yang melayani
<05975>
TUHAN
<03068>
di sana
<08033>
,

[<06440>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 18:7

dan iapun berbuat bakti
<08334>
kepada nama
<08034>
Tuhan
<03068>
, Allahnya
<0430>
, seperti segala
<03605>
saudaranya
<0251>
, yaitu segala orang Lewi
<03881>
juga, dengan berdiri
<05975>
di sana
<08033>
di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
,
AYT ITL
kemudian, dia melayani
<08334>
dalam nama
<08034>
TUHAN
<03068>
, Allahnya
<0430>
, seperti semua
<03605>
saudaranya
<0251>
, yaitu orang Lewi
<03881>
yang bertugas
<05975>
di sana
<08033>
di hadapan
<06440>
Allah
<03068>
.
AVB ITL
maka dia boleh menyelenggarakan ibadat
<08334>
demi nama
<08034>
TUHAN
<03068>
, Allahnya
<0430>
, seperti semua
<03605>
saudaranya
<0251>
, iaitu kalangan bani Lewi
<03881>
yang bertugas
<05975>
di sana
<08033>
, di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
Ms
<08033>
Mydmeh
<05975>
Mywlh
<03881>
wyxa
<0251>
lkk
<03605>
wyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Msb
<08034>
trsw (18:7)
<08334>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 18:7

dan menyelenggarakan kebaktian demi nama TUHAN, Allahnya, sama seperti semua saudaranya 1 , orang-orang Lewi, yang melayani TUHAN di sana,

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA