Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 17:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 17:16

Hanya, janganlah ia memelihara banyak kuda n  o  dan janganlah ia mengembalikan bangsa ini ke Mesir p  untuk mendapat banyak kuda, q  sebab TUHAN telah berfirman kepadamu: Janganlah sekali-kali kamu kembali melalui jalan ini lagi. r 

AYT (2018)

Hanya saja, dia tidak boleh memiliki banyak kuda dan tidak boleh menyuruh bangsa ini kembali ke Mesir demi memperbanyak kudanya, karena TUHAN telah berfirman kepadamu, “Jangan kembali melalui jalan ini lagi.”

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 17:16

Maka tak boleh rajamu itu menaruh banyak kuda atau membawa kembali akan bangsa ini ke Mesir, supaya dapat ditaruhnya banyak kuda, karena firman Tuhan kepadamu ini: Tak boleh kamu kembali pada jalan ini lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 17:16

Raja tak boleh memiliki banyak kuda untuk tentaranya dan tak boleh menyuruh bangsa ini kembali ke Mesir untuk membeli kuda, karena TUHAN telah berkata bahwa umat-Nya tak boleh kembali ke negeri itu.

MILT (2008)

Hanya, dia tidak boleh memperbanyak kuda bagi dirinya, dan tidak boleh membuat bangsa itu kembali ke Mesir untuk memperbanyak kudanya; dan TUHAN YAHWEH 03068 telah berfirman kepadamu, engkau tidak boleh mengulang untuk kembali ke jalan itu lagi.

Shellabear 2011 (2011)

Hanya, ia tidak boleh mempunyai banyak kuda dan tidak boleh menyuruh bangsa ini kembali ke Mesir demi memperbanyak kudanya, karena ALLAH telah berfirman kepadamu, Jangan kembali melalui jalan ini lagi.

AVB (2015)

Hanya, dia tidak boleh memiliki banyak kuda dan tidak boleh menyuruh bangsa ini kembali ke Mesir demi memperbanyak bilangan kudanya, kerana TUHAN telah berfirman kepadamu, ‘Jangan kembali melalui jalan ini lagi.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 17:16

Hanya
<07535>
, janganlah
<03808>
ia memelihara banyak
<07235>
kuda
<05483>
dan janganlah
<03808>
ia mengembalikan
<07725>
bangsa
<05971>
ini ke Mesir
<04714>
untuk
<04616>
mendapat banyak
<07235>
kuda
<05483>
, sebab TUHAN
<03068>
telah berfirman
<0559>
kepadamu: Janganlah
<03808>
sekali-kali
<03254>
kamu kembali
<07725>
melalui jalan
<01870>
ini
<02088>
lagi
<05750>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 17:16

Maka tak
<03808>
boleh rajamu
<07535>
itu menaruh banyak
<07235>
kuda
<05483>
atau
<03808>
membawa kembali
<07725>
akan bangsa
<05971>
ini ke Mesir
<04714>
, supaya
<04616>
dapat ditaruhnya banyak
<07235>
kuda
<05483>
, karena firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepadamu
<00>
ini: Tak
<03808>
boleh kamu kembali
<07725>
pada jalan
<01870>
ini
<02088>
lagi
<05750>
.
HEBREW
dwe
<05750>
hzh
<02088>
Krdb
<01870>
bwsl
<07725>
Nwpot
<03254>
al
<03808>
Mkl
<0>
rma
<0559>
hwhyw
<03068>
owo
<05483>
twbrh
<07235>
Neml
<04616>
hmyrum
<04714>
Meh
<05971>
ta
<0853>
bysy
<07725>
alw
<03808>
Myowo
<05483>
wl
<0>
hbry
<07235>
al
<03808>
qr (17:16)
<07535>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 17:16

Hanya, janganlah ia memelihara banyak kuda 1  dan janganlah ia mengembalikan bangsa 2  ini ke Mesir untuk mendapat banyak kuda 1 , sebab TUHAN telah berfirman kepadamu: Janganlah sekali-kali 3  kamu kembali melalui jalan ini lagi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA