Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Titus 3:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Tit 3:13

Tolonglah sebaik-baiknya Zenas, ahli Taurat itu, dan Apolos, w  dalam perjalanan mereka, agar mereka jangan kekurangan sesuatu apa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Tit 3:13

Berusahalah sungguh-sungguh untuk membantu Zenas, ahli hukum itu, dan Apolos, supaya mereka bisa berangkat dan tidak kekurangan apa-apa.

TL (1954) ©

SABDAweb Tit 3:13

Adapun akan Zenas, fakih itu, dan Apollos, hendaklah engkau mengantar keduanya dengan usaha, supaya satu pun tiada kekurangan kepada mereka itu.

MILT (2008)

Antarlah cepat-cepat Zenas, ahli torat itu, dan Apolos, agar pada mereka tidak kekurangan apa pun.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Tit 3:13

Ahli hukum Zenas dan Apolos akan bepergian dari sana. Lakukan semampumu menolong mereka dalam perjalanannya. Pastikan bahwa mereka mempunyai semua yang diperlukannya.

KSI (2000) ©

SABDAweb Tit 3:13

Adapun tentang Zenas, ahli Taurat itu, dan juga Apolos, usahakanlah agar engkau membantu mereka di dalam perjalanan mereka, supaya mereka tidak kekurangan sesuatu pun.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Tit 3:13

Sedapat-dapatnya tolonglah Zenas, ahli hukum itu, dan Apolos dalam perjalanan mereka. Usahakan supaya kebutuhan mereka terpenuhi,

ENDE (1969) ©

SABDAweb Tit 3:13

Uruslah baik-baik segala jang perlu bagi Zenas, ahli hukum itu dan Apolos, supaja mereka tak ada kekurangan suatupun untuk perdjalanannja.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Tit 3:13

Adapun akan Zenas, pendeta taurit itu, dan Apolos pun, hendaklah engkau menghantarkan keduanya pada perjalanannya dengan usahamu, supaya satu pun jangan kurang kepadanya.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Tit 3:13

Zemas, guru taurit itu, dan Apollos, baik angkau hantarkan dua-dua dalam dia-orang punya perjalanan dngan rajin, spaya jangan satu apa pun terkurang sama dia-orang.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Tit 3:13

Berikanlah bekal akan Zenas, katib itoe, dan akan Apolos dengan sapertinja, soepaja djangan kadoewanja kakoerangan apa-apa.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Tit 3:13

Maka kasih bekel sama Zinas, itoe goeroe toret, dan {Kis 18:24; 1Ko 1:12} sama Apolos pada perdjalanannja dengan baik-baik, biar djangan dia-orang kakoerangan apa-apa.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Tit 3:13

Zejnas jang Fakhih, dan 'Apolaws, hendakhlah 'angkaw menghentar dija radjin 2, sopaja barang sawatu pawn djangan 'ada kurang padanja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Tit 3:13

Tolonglah sebaik-baiknya
<4709>
Zenas
<2211>
, ahli Taurat
<3544>
itu, dan
<2532>
Apolos
<625>
, dalam perjalanan
<4311>
mereka, agar
<2443>
mereka
<846>
jangan
<3367>
kekurangan sesuatu apa
<3007>
.
TL ITL ©

SABDAweb Tit 3:13

Adapun akan Zenas
<2211>
, fakih
<3544>
itu, dan
<2532>
Apollos
<625>
, hendaklah engkau mengantar
<4311>
keduanya dengan usaha
<4709>
, supaya
<2443>
satu
<3367>
pun tiada kekurangan
<3007>
kepada mereka itu.
GREEK
zhnan
<2211>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
nomikon
<3544>
A-ASM
kai
<2532>
CONJ
apollwn
<625>
N-ASM
spoudaiwv
<4709>
ADV
propemqon
<4311> (5657)
V-AAM-2S
ina
<2443>
CONJ
mhden
<3367>
A-ASN
autoiv
<846>
P-DPM
leiph
<3007> (5725)
V-PAS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Tit 3:13

Tolonglah sebaik-baiknya Zenas, ahli Taurat 1  itu, dan Apolos 2 , dalam perjalanan 3  mereka, agar mereka jangan kekurangan sesuatu apa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA