Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kidung Agung 7:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kid 7:11

Mari, kekasihku, kita pergi ke padang, bermalam di antara bunga-bunga pacar!

AYT (2018)

Marilah, kekasihku, kita pergi ke padang, dan bermalam di desa-desa.

TL (1954) ©

SABDAweb Kid 7:11

Marilah, hai kekasihku! hendaklah kita keluar ke padang, hendaklah kita bermalam di dusun-dusun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kid 7:11

Mari kita ke padang, kekasihku, dan bermalam di ladang di tengah-tengah bunga pacar.

MILT (2008)

Datanglah kekasihku, mari kita pergi ke padang; marilah kita menginap di desa-desa.

Shellabear 2011 (2011)

Mari, kekasihku, kita keluar ke padang, bermalam di pedesaan.

AVB (2015)

Mari, kekasihku, kita keluar ke padang, bermalam di perkampungan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kid 7:11

Mari
<01980>
, kekasihku
<01730>
, kita pergi
<03318>
ke padang
<07704>
, bermalam
<03885>
di antara bunga-bunga pacar
<03723>
!
TL ITL ©

SABDAweb Kid 7:11

Marilah
<01980>
, hai kekasihku
<01730>
! hendaklah kita keluar
<03318>
ke padang
<07704>
, hendaklah kita bermalam
<03885>
di dusun-dusun
<03723>
.
AYT ITL
Marilah
<01980>
, kekasihku
<01730>
, kita pergi
<03318>
ke padang
<07704>
, dan bermalam
<03885>
di desa-desa
<03723>
.
AVB ITL
Mari
<01980>
, kekasihku
<01730>
, kita keluar
<03318>
ke padang
<07704>
, bermalam
<03885>
di perkampungan
<03723>
.
HEBREW
Myrpkb
<03723>
hnyln
<03885>
hdvh
<07704>
aun
<03318>
ydwd
<01730>
hkl
<01980>
(7:11)
<7:12>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kid 7:11

Mari, kekasihku, kita pergi 1  ke padang, bermalam di antara bunga-bunga pacar!

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA