Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Rut 4:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rut 4:11

Dan seluruh orang banyak yang hadir di pintu gerbang, l  dan para tua-tua berkata: "Kamilah menjadi saksi. m  TUHAN kiranya membuat perempuan yang akan masuk ke rumahmu itu sama seperti Rahel dan Lea, n  yang keduanya telah membangunkan umat Israel. Biarlah engkau menjadi makmur di Efrata o  dan biarlah namamu termasyhur di Betlehem, p 

AYT (2018)

Semua orang yang ada di pintu gerbang kota dan para tua-tua itu berkata, “Kami adalah saksi. Kiranya TUHAN membuat perempuan yang akan masuk ke rumahmu seperti Rahel dan Lea, dua-duanya telah membangun keturunan Israel. Kiranya engkau menjadi makmur di Efrata, dan namamu termasyhur di Betlehem!

TL (1954) ©

SABDAweb Rut 4:11

Maka kata orang banyak yang dalam pintu gerbang itu dan segala tua-tua: Kami sekalian menjadi saksi. Adapun perempuan ini, yang kelak masuk ke dalam rumahmu, hendaklah kiranya Tuhan menjadikan dia seperti Rakhel dan seperti Lea, yang telah membangunkan rumah Israel; lakukanlah dirimu dengan perkasa dalam Eferata dan masyhurkanlah namamu dari dalam Betlehem!

BIS (1985) ©

SABDAweb Rut 4:11

Pemuka-pemuka masyarakat dan orang lain yang berada di situ berkata, "Ya, kami saksinya. Semoga TUHAN menjadikan istrimu itu seperti Rakhel dan Lea yang melahirkan banyak anak untuk Yakub. Semoga engkau makmur di antara orang-orang dari kaum Efrata dan semoga engkau terkenal di Betlehem.

TSI (2014)

Para tokoh masyarakat dan semua orang yang berada di pintu gerbang kota menjawab, “Kami adalah saksi! Seperti bangsa Israel yang merupakan keturunan Rahel dan Lea, kiranya TUHAN berkenan memberkati perempuan yang masuk ke dalam rumahmu! Kiranya Saudara diberkati di kampung halamanmu Efrata, dan menjadi orang terkemuka di Betlehem.

MILT (2008)

Dan semua orang yang ada di pintu gerbang dan para tua-tua berkata, "Kami adalah saksi! Biarlah TUHAN YAHWEH 03068 menjadikan wanita yang sedang masuk ke rumahmu itu seperti Rahel dan Lea, yang keduanya telah membangun keturunan Israel; dan, lakukanlah mukjizat di Efrata, serta serukanlah suatu nama di Betlehem!

Shellabear 2011 (2011)

Maka semua orang yang hadir di pintu gerbang kota serta para tua-tua itu berkata, "Kami menjadi saksi. Kiranya ALLAH menjadikan perempuan yang akan masuk ke rumahmu itu seperti Rahel dan Lea -- sebab dari keduanyalah kaum keturunan Israil dibangun. Kiranya engkau menjadi makmur di Efrata, dan kiranya namamu masyhur di Betlehem.

AVB (2015)

Lalu semua yang hadir di pintu gerbang, dan para tua-tua pun berkata, “Sesungguhnya, kamilah saksi hal ini. Semoga TUHAN menjadikan perempuan yang akan masuk ke rumahmu itu sama seperti Rahel dan Lea, yang kedua-duanya membina keturunan kaum Israel. Semoga kamu makmur di Efrata dan biarlah masyhur namamu di Betlehem.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rut 4:11

Dan seluruh
<03605>
orang banyak
<05971>
yang
<0834>
hadir di pintu gerbang
<08179>
, dan para tua-tua
<02205>
berkata
<0559>
: "Kamilah menjadi saksi
<05707>
. TUHAN
<03068>
kiranya membuat
<05414>
perempuan
<0802>
yang akan masuk
<0935>
ke
<0413>
rumahmu
<01004>
itu sama seperti Rahel
<07354>
dan Lea
<03812>
, yang
<0834>
keduanya
<08147>
telah membangunkan
<01129>
umat
<01004>
Israel
<03478>
. Biarlah engkau menjadi
<06213>
makmur
<02428>
di Efrata
<0672>
dan biarlah namamu
<08034>
termasyhur
<07121>
di Betlehem
<01035>
,
TL ITL ©

SABDAweb Rut 4:11

Maka kata
<0559>
orang
<05971>
banyak
<03605>
yang
<0834>
dalam pintu gerbang
<08179>
itu dan segala tua-tua
<02205>
: Kami sekalian menjadi saksi
<05707>
. Adapun perempuan
<0802>
ini, yang kelak masuk
<0935>
ke
<0413>
dalam rumahmu
<01004>
, hendaklah kiranya Tuhan
<03068>
menjadikan
<05414>
dia seperti Rakhel
<07354>
dan seperti Lea
<03812>
, yang telah
<0834>
membangunkan
<01129>
rumah
<01004>
Israel
<03478>
; lakukanlah
<06213>
dirimu dengan perkasa
<02428>
dalam Eferata
<0672>
dan masyhurkanlah
<07121>
namamu
<08034>
dari dalam Betlehem
<01035>
!
AYT ITL
Semua
<03605>
orang
<05971>
yang
<0834>
ada di pintu gerbang
<08179>
kota dan para tua-tua
<02205>
itu berkata, “Kami adalah saksi
<05707>
. Kiranya TUHAN
<03068>
membuat perempuan
<0802>
yang akan masuk
<0935>
ke
<0413>
rumahmu
<01004>
seperti Rahel
<07354>
dan Lea
<03812>
, dua-duanya
<08147>
telah
<0834>
membangun
<01129>
keturunan
<01004>
Israel
<03478>
. Kiranya engkau menjadi makmur
<02428>
di Efrata
<0672>
, dan
<07121>
namamu
<08034>
termasyhur di Betlehem
<01035>
!

[<0559> <05414> <0853> <0853> <06213> <00>]
AVB ITL
Lalu semua
<03605>
yang
<0834>
hadir di pintu gerbang
<08179>
, dan para tua-tua
<02205>
pun berkata
<0559>
, “Sesungguhnya, kamilah saksi
<05707>
hal ini. Semoga TUHAN
<03068>
menjadikan
<05414>
perempuan
<0802>
yang akan masuk
<0935>
ke
<0413>
rumahmu
<01004>
itu sama seperti Rahel
<07354>
dan Lea
<03812>
, yang
<0834>
kedua-duanya
<08147>
membina
<01129>
keturunan kaum
<01004>
Israel
<03478>
. Semoga kamu makmur
<06213> <02428>
di Efrata
<0672>
dan biarlah masyhur
<07121>
namamu
<08034>
di Betlehem
<01035>
.

[<05971> <0853> <0853> <00>]
HEBREW
Mxl
<01035>
tybb
<0>
Ms
<08034>
arqw
<07121>
htrpab
<0672>
lyx
<02428>
hvew
<06213>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
ta
<0853>
Mhyts
<08147>
wnb
<01129>
rsa
<0834>
halkw
<03812>
lxrk
<07354>
Ktyb
<01004>
la
<0413>
habh
<0935>
hsah
<0802>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Nty
<05414>
Myde
<05707>
Mynqzhw
<02205>
resb
<08179>
rsa
<0834>
Meh
<05971>
lk
<03605>
wrmayw (4:11)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rut 4:11

Dan seluruh orang banyak yang hadir di pintu gerbang, dan para tua-tua berkata: "Kamilah menjadi saksi. TUHAN 1  kiranya membuat perempuan yang akan masuk ke rumahmu itu sama seperti Rahel 2  dan Lea, yang keduanya telah membangunkan 3  umat Israel. Biarlah engkau menjadi makmur 4  di Efrata dan biarlah namamu termasyhur 5  di Betlehem,

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA