Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Rut 3:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rut 3:10

Lalu katanya: "Diberkatilah kiranya engkau e  oleh TUHAN, ya anakku! Sekarang engkau menunjukkan kasihmu lebih nyata lagi dari pada yang pertama kali f  itu, karena engkau tidak mengejar-ngejar orang-orang muda, baik yang miskin maupun yang kaya.

AYT (2018)

Boas menjawab, “Kiranya TUHAN memberkatimu, Anakku. Kamu telah menunjukkan kebaikanmu ini lebih besar daripada sebelumnya karena kamu tidak pergi mencari laki-laki muda, baik yang miskin maupun yang kaya.

TL (1954) ©

SABDAweb Rut 3:10

Maka kata Boaz: Berkatlah kiranya atasmu dari pada Tuhan, hai anakku! tanda kasihmu yang kautunjuk kemudian ini terlebih baik lagi dari pada yang mula-mula itu, sebab tiada engkau sengajakan orang muda, baik kaya baik miskin.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rut 3:10

"Semoga TUHAN memberkati engkau, anakku," kata Boas. "Dibandingkan dengan apa yang sudah kaulakukan kepada ibu mertuamu, maka perbuatanmu yang sekarang ini menunjukkan cinta yang lebih besar lagi. Kau bisa saja mencari suami yang muda di antara orang kaya atau pun orang miskin, tetapi kau tidak melakukan itu.

MILT (2008)

Dan dia berkata, "Diberkatilah engkau oleh TUHAN YAHWEH 03069, anakku. Engkau telah melakukan yang baik, kebaikanmu yang terakhir lebih daripada yang permulaan, engkau tidak mengejar teruna-teruna, baik yang miskin maupun yang kaya.

Shellabear 2011 (2011)

Jawabnya, "ALLAH kiranya memberkahi engkau, anakku! Kautunjukkan lagi keluhuran budimu, lebih daripada yang sudah-sudah, karena nyata bahwa engkau tidak mengejar-ngejar orang muda, baik yang miskin maupun yang kaya.

AVB (2015)

“Semoga TUHAN memberkati kamu, anakku,” kata Boas. “Terbukti, berbanding dengan kebaikanmu yang terdahulu, lebih baik perbuatan baik kamu kini, kerana kamu tidak mencari lelaki yang lebih muda sama ada dia kaya atau miskin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rut 3:10

Lalu katanya
<0559>
: "Diberkatilah
<01288>
kiranya engkau
<0859>
oleh TUHAN
<03069>
, ya anakku
<01323>
! Sekarang engkau menunjukkan
<03190>
kasihmu
<02617>
lebih nyata
<0314>
lagi dari
<04480>
pada yang pertama kali
<07223>
itu, karena engkau tidak
<01115>
mengejar-ngejar
<0310> <01980>
orang-orang muda
<0970>
, baik
<0518>
yang miskin
<01800>
maupun
<0518>
yang kaya
<06223>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rut 3:10

Maka kata
<0559>
Boaz: Berkatlah
<01288>
kiranya atasmu
<0859>
dari pada Tuhan
<03069>
, hai anakku
<01323>
! tanda kasihmu
<02617>
yang kautunjuk kemudian
<0314>
ini terlebih baik
<03190>
lagi dari
<04480>
pada yang mula-mula
<07223>
itu, sebab tiada
<01115>
engkau sengajakan
<0310> <01980>
orang muda
<0970>
, baik
<0518>
kaya
<06223>
baik
<0518>
miskin
<01800>
.
HEBREW
ryse
<06223>
Maw
<0518>
ld
<01800>
Ma
<0518>
Myrwxbh
<0970>
yrxa
<0310>
tkl
<01980>
ytlbl
<01115>
Nwsarh
<07223>
Nm
<04480>
Nwrxah
<0314>
Kdox
<02617>
tbjyh
<03190>
ytb
<01323>
hwhyl
<03069>
ta
<0859>
hkwrb
<01288>
rmayw (3:10)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rut 3:10

Lalu katanya: "Diberkatilah 1  kiranya engkau oleh TUHAN, ya anakku! Sekarang engkau menunjukkan kasihmu lebih nyata lagi dari pada yang pertama kali 2  itu, karena engkau tidak mengejar-ngejar orang-orang muda, baik yang miskin maupun yang kaya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA