Roma 12:1
KonteksTB (1974) © SABDAweb Rm 12:1 |
Karena itu, saudara-saudara, demi kemurahan Allah aku menasihatkan kamu, f supaya kamu mempersembahkan tubuhmu sebagai persembahan g yang hidup 1 , yang kudus dan yang berkenan kepada Allah: itu adalah ibadahmu yang sejati. |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Rm 12:1 |
Sebab itu, hai saudara-saudaraku, aku mintalah kamu, oleh sebab segala rahmat Allah, mempersembahkan tubuhmu menjadi korban yang hidup lagi kudus dan yang berkenan kepada Allah, maka itulah ibadatmu yang patut. |
BIS (1985) © SABDAweb Rm 12:1 |
Saudara-saudara! Allah sangat baik kepada kita. Itu sebabnya saya minta dengan sangat supaya kalian mempersembahkan dirimu sebagai suatu kurban hidup yang khusus untuk Allah dan yang menyenangkan hati-Nya. Ibadatmu kepada Allah seharusnya demikian. |
TSI (2014) | Berdasarkan semua yang sudah saya jelaskan sebelumnya tentang berbagai cara Allah berbaik hati kepada kita, maka sudah sepantasnya kita membalas kebaikan hati-Nya itu! Janganlah lagi kamu mengikuti cara hidup berdosa yang sudah menjadi kebiasaan orang-orang duniawi. Tetapi hendaklah kamu mengambil keputusan seperti ini, “Ya TUHAN, aku mempersembahkan tubuhku sebagai kurban bagi-Mu!”— walaupun sebenarnya kamu masih hidup. Keputusan itu merupakan persembahan yang suci dan menyenangkan hati TUHAN. Dia akan memperbarui pikiranmu masing-masing, sehingga kamu bisa mengetahui apa kehendak-Nya bagimu dan apa yang terbaik dalam setiap keadaan. Kamu semua akan dimampukan untuk mengerti dan memilih apa yang baik, yang paling tepat, dan yang menyenangkan hati TUHAN. |
MILT (2008) | Oleh karena itu saudara-saudara, melalui kemurahan Allah Elohim 2316 aku menasihati kamu agar mempersembahkan tubuhmu sebagai persembahan yang hidup, kudus, berkenan kepada Allah Elohim 2316, itulah ibadahmu yang bijak. |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Rm 12:1 |
|
TL ITL © SABDAweb Rm 12:1 |
|
AYT ITL | Karena <3767> itu, oleh <1223> kemurahan <3628> Allah <2316> , aku mendorong <3870> kamu <5209> , saudara-saudara <80> , supaya <3588> kamu mempersembahkan <3936> tubuhmu <4983> sebagai <5216> persembahan <2378> yang hidup <2198> , yang kudus <40> dan yang <3588> berkenan <2101> kepada <3588> Allah <2316> ; itulah ibadahmu <2999> yang sejati <3050> . [<5216>] |
AVB ITL | Oleh itu <3767> , saudara-saudaraku <80> , aku menyeru <3870> kepadamu <5209> , demi <1223> belas kasihan <3628> Allah <2316> , supaya mempersembahkan <3936> tubuh <4983> badanmu <5216> sebagai korban <2378> yang hidup <2198> , yang suci <40> dan diterima <2101> oleh Allah <2316> ; itulah ibadat <2999> yang wajar <3050> . [<5216>] |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Rm 12:1 |
Karena itu, saudara-saudara, demi kemurahan Allah aku menasihatkan kamu, f supaya kamu mempersembahkan tubuhmu sebagai persembahan g yang hidup 1 , yang kudus dan yang berkenan kepada Allah: itu adalah ibadahmu yang sejati. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Rm 12:1 |
Karena itu, saudara-saudara, demi kemurahan 2 Allah aku menasihatkan 1 kamu, supaya 3 kamu mempersembahkan 3 tubuhmu sebagai persembahan yang hidup 4 , yang kudus dan yang berkenan 5 kepada Allah: itu adalah ibadahmu yang sejati. |
Catatan Full Life |
Rm 12:1 1 Nas : Rom 12:1 Orang percaya seharusnya mempunyai keinginan tulus-ikhlas untuk menyenangkan hati Allah dalam kasih, pengabdian, pujian dan kekudusan, serta mempersembahkan tubuh untuk pelayanan.
|
[+] Bhs. Inggris |