Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 8:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 8:35

Siapakah yang akan memisahkan kita dari kasih Kristus? e  Penindasan atau kesesakan atau penganiayaan, atau kelaparan atau ketelanjangan, atau bahaya, atau pedang? f 

AYT

Siapakah yang akan memisahkan kita dari kasih Kristus? Apakah penindasan, atau kesulitan, atau penganiayaan, atau kelaparan, atau ketelanjangan, atau bahaya, atau pedang?

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 8:35

Siapakah yang dapat menceraikan kita daripada kasih Kristus? Kesukarankah atau sengsarakah, atau aniayakah, atau kelaparankah, atau keadaan bertelanjangkah, atau marabahayakah, atau pedangkah?

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 8:35

Apakah ada yang dapat mencegah Kristus mengasihi kita? Dapatkah kesusahan mencegahnya, atau kesukaran, atau penganiayaan, atau kelaparan, atau kemiskinan, atau bahaya, ataupun kematian?

MILT (2008)

Siapakah yang akan memisahkan kita dari kasih Kristus: kesukaran, atau kesulitan, atau penganiayaan, atau kelaparan, atau ketelanjangan, atau bahaya, atau pedang?

Shellabear 2000 (2000)

Siapakah yang dapat menceraikan kita dari kasih Al Masih? Dapatkah kesusahan, kesengsaraan, aniaya, kelaparan, ketelanjangan, bahaya, atau pedang menceraikan kita dari kasih-Nya?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 8:35

Siapakah
<5101>
yang akan memisahkan
<5563>
kita
<2248>
dari
<575>
kasih
<26>
Kristus
<5547>
? Penindasan
<2347>
atau
<2228>
kesesakan
<4730>
atau
<2228>
penganiayaan
<1375>
, atau
<2228>
kelaparan
<3042>
atau
<2228>
ketelanjangan
<1132>
, atau
<2228>
bahaya
<2794>
, atau
<2228>
pedang
<3162>
?
TL ITL ©

SABDAweb Rm 8:35

Siapakah
<5101>
yang dapat menceraikan
<5563>
kita
<2248>
daripada
<575>
kasih
<26>
Kristus
<5547>
? Kesukarankah
<2347>
atau
<2228>
sengsarakah
<4730>
, atau
<2228>
aniayakah
<1375>
, atau
<2228>
kelaparankah
<3042>
, atau
<2228>
keadaan bertelanjangkah
<1132>
, atau
<2228>
marabahayakah
<2794>
, atau
<2228>
pedangkah
<3162>
?
AYT ITL
Siapakah
<5101>
yang akan memisahkan
<5563>
kita
<2248>
dari
<575>
kasih
<26>
Kristus
<5547>
? Apakah penindasan
<2347>
, atau
<2228>
kesulitan
<4730>
, atau
<2228>
penganiayaan
<1375>
, atau
<2228>
kelaparan
<3042>
, atau
<2228>
ketelanjangan
<1132>
, atau
<2228>
bahaya
<2794>
, atau
<2228>
pedang
<3162>
?

[<3588> <3588>]
GREEK
tiv
<5101>
I-NSM
hmav
<2248>
P-1AP
cwrisei
<5563> (5692)
V-FAI-3S
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
agaphv
<26>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
yliqiv
<2347>
N-NSF
h
<2228>
PRT
stenocwria
<4730>
N-NSF
h
<2228>
PRT
diwgmov
<1375>
N-NSM
h
<2228>
PRT
limov
<3042>
N-NSM
h
<2228>
PRT
gumnothv
<1132>
N-NSF
h
<2228>
PRT
kindunov
<2794>
N-NSM
h
<2228>
PRT
macaira
<3162>
N-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 8:35

Siapakah yang akan memisahkan 1  kita dari kasih Kristus? Penindasan 2  atau kesesakan atau penganiayaan, atau kelaparan atau ketelanjangan, atau bahaya, atau pedang?

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA