Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 4:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 4:17

seperti ada tertulis: "Engkau telah Kutetapkan menjadi bapa banyak bangsa o " --di hadapan Allah yang kepada-Nya ia percaya, yaitu Allah yang menghidupkan p  orang mati dan yang menjadikan q  dengan firman-Nya apa yang tidak ada r  menjadi ada.

AYT (2018)

(seperti yang tertulis, "Aku telah menjadikanmu bapa bagi banyak bangsa") di hadapan Allah, yang ia percayai, yaitu Allah yang memberi kehidupan kepada orang mati dan yang menyebut sesuatu yang belum ada menjadi ada.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 4:17

(seperti yang tersurat: Bahwa Aku sudah menjadikan engkau bapa kepada beberapa banyak bangsa), di hadapan Yang dipercayainya, yaitu Allah yang menghidupkan orang mati, dan menyebutkan barang yang tidak ada sama seperti sudah ada.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 4:17

Sebab Allah berkata begini kepada Abraham, "Aku sudah menjadikan engkau bapak untuk banyak bangsa." Demikianlah Allah memberikan janji itu kepada Abraham. Dan Abraham percaya kepada-Nya. Dialah Allah yang menghidupkan orang mati; Dialah juga Allah yang dengan berkata saja membuat apa yang tidak pernah ada menjadi ada.

MILT (2008)

--sebagaimana telah tertulis, "Aku menetapkan engkau sebagai bapak banyak bangsa,"-- di hadapan Dia yang ia percayai, Allah Elohim 2316, yang menghidupkan orang-orang mati dan yang memanggil segala sesuatu yang tidak ada menjadi ada.

Shellabear 2011 (2011)

seperti telah tertulis dalam Kitab Suci, "Aku telah mengangkat engkau menjadi bapak bagi banyak bangsa." Ia adalah bapak kita di hadapan Allah yang ia percayai, yaitu Tuhan yang menghidupkan orang mati dan yang oleh sabda-Nya membuat segala sesuatu dari tidak ada menjadi ada.

AVB (2015)

Sebagaimana tersurat dalam Kitab Suci, “Aku telah menjadikanmu bapa kepada beberapa banyak bangsa.” Abraham bapa kita di mata Allah. Dia beriman kepada Allah yang memberikan nyawa kepada yang mati dan menyeru yang tidak wujud menjadi wujud.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 4:17

seperti
<2531>
ada tertulis
<1125>
: "Engkau telah Kutetapkan
<5087>
menjadi bapa
<3962>
banyak
<4183>
bangsa
<1484>
" -- di hadapan
<2713>
Allah yang kepada-Nya
<3739>
ia percaya
<4100>
, yaitu Allah
<2316>
yang menghidupkan
<2227>
orang mati
<3498>
dan
<2532>
yang menjadikan dengan firman-Nya apa yang tidak
<3361>
ada
<1510>
menjadi
<5613>
ada
<1510>
.

[<3754> <4571> <2564>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 4:17

(seperti
<2531>
yang tersurat
<1125>
: Bahwa
<3754>
Aku sudah menjadikan
<5087>
engkau
<4571>
bapa
<3962>
kepada beberapa banyak
<4183>
bangsa
<1484>
), di hadapan
<2713>
Yang
<3739>
dipercayainya
<4100>
, yaitu Allah
<2316>
yang menghidupkan
<2227>
orang mati
<3498>
, dan
<2532>
menyebutkan barang
<2564>
yang tidak
<3361>
ada
<1510>
sama seperti
<5613>
sudah ada
<1510>
.
AYT ITL
(seperti
<2531>
yang dikatakan
<1125>
Kitab Suci
<0>
, “Aku telah menjadikanmu
<5087> <4571>
bapa
<3962>
bagi banyak
<4183>
bangsa
<1484>
”) di hadapan
<2713>
Allah
<0>
, yang
<3739>
ia percayai
<4100>
, yaitu Allah
<2316>
yang memberi kehidupan
<2227>
kepada orang mati
<3498>
dan
<2532>
yang menyebut
<2564>
sesuatu yang belum
<3361>
ada
<1510>
menjadi
<5613>
ada
<1510>
.

[<3754>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
kaywv
<2531>
ADV
gegraptai
<1125> (5769)
V-RPI-3S
oti
<3754>
CONJ
patera
<3962>
N-ASM
pollwn
<4183>
A-GPN
eynwn
<1484>
N-GPN
teyeika
<5087> (5758)
V-RAI-1S
se
<4571>
P-2AS
katenanti
<2713>
ADV
ou
<3739>
R-GSM
episteusen
<4100> (5656)
V-AAI-3S
yeou
<2316>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
zwopoiountov
<2227> (5723)
V-PAP-GSM
touv
<3588>
T-APM
nekrouv
<3498>
A-APM
kai
<2532>
CONJ
kalountov
<2564> (5723)
V-PAP-GSM
ta
<3588>
T-APN
mh
<3361>
PRT-N
onta
<1510> (5752)
V-PXP-APN
wv
<5613>
ADV
onta
<1510> (5752)
V-PXP-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 4:17

2  4 seperti ada tertulis: "Engkau telah Kutetapkan 1  menjadi bapa banyak bangsa" --di hadapan Allah yang kepada-Nya ia percaya, yaitu Allah yang menghidupkan 3  orang mati dan yang menjadikan dengan firman-Nya apa yang tidak ada menjadi ada.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA