Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 3:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 3:30

Artinya, kalau ada satu Allah, yang akan membenarkan baik orang-orang bersunat karena iman, maupun orang-orang tak bersunat juga karena iman. s 

AYT (2018)

sebab Allah adalah satu yang akan membenarkan orang-orang yang bersunat karena iman, dan yang tidak bersunat melalui iman.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 3:30

Karena Allah itu memang Esa, yang akan membenarkan orang yang bersunat dari sebab iman, dan orang yang tiada bersunat itu pun oleh sebab iman.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 3:30

Sebab Allah hanya satu. Dialah yang memungkinkan orang-orang Yahudi berbaik kembali dengan Allah karena mereka percaya. Dan Dialah pula yang memungkinkan orang-orang bangsa lain berbaik kembali dengan Allah; itu juga karena mereka percaya.

TSI (2014)

Sebab hanya ada satu Allah. Dialah yang membenarkan semua manusia yang percaya kepada Yesus, baik orang Yahudi maupun bukan.

MILT (2008)

Sebab sesungguhnya, Allah Elohim 2316 itu Esa, Dialah yang akan membenarkan sunat atas dasar iman, dan yang bukan sunat melalui iman.

Shellabear 2011 (2011)

karena Allah itu satu. Ia akan membenarkan orang-orang berkhitan atas dasar iman mereka dan orang-orang yang tidak berkhitan atas dasar iman mereka juga.

AVB (2015)

Allah itu esa. Dia memperbenar orang yang bersunat melalui iman mereka. Demikian juga Dia memperbenar orang yang tidak bersunat melalui iman mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 3:30

Artinya, kalau
<1512>
ada satu
<1520>
Allah
<2316>
, yang
<3739>
akan membenarkan
<1344>
baik orang-orang bersunat
<4061>
karena
<1537>
iman
<4102>
, maupun
<2532>
orang-orang tak bersunat
<203>
juga karena
<1223>
iman
<4102>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 3:30

Karena Allah
<2316>
itu memang
<1512>
Esa
<1520>
, yang
<3739>
akan membenarkan
<1344>
orang yang bersunat
<4061>
dari
<1537>
sebab iman
<4102>
, dan
<2532>
orang yang tiada bersunat
<203>
itu pun oleh sebab
<1223>
iman
<4102>
.
AYT ITL
karena
<1512>
Allah
<2316>
itu satu
<1520>
dan Ia
<3739>
akan membenarkan
<1344>
orang-orang yang bersunat
<4061>
oleh
<1537>
iman
<4102>
, dan
<2532>
yang tidak bersunat
<203>
melalui
<1223>
iman
<4102>
.
AVB ITL
Allah
<2316>
itu esa
<1520>
. Dia memperbenar
<1344>
orang yang
<3739>
bersunat
<4061>
melalui
<1537>
iman
<4102>
mereka. Demikian juga
<2532>
Dia memperbenar orang yang tidak bersunat
<203>
melalui
<1223>
iman
<4102>
mereka.

[<1512>]
GREEK
ειπερ
<1512>
COND-P
εις
<1520>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
ος
<3739>
R-NSM
δικαιωσει
<1344> <5692>
V-FAI-3S
περιτομην
<4061>
N-ASF
εκ
<1537>
PREP
πιστεως
<4102>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
ακροβυστιαν
<203>
N-ASF
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
πιστεως
<4102>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 3:30

1 Artinya, kalau ada satu Allah, yang akan membenarkan baik orang-orang bersunat karena iman, maupun orang-orang tak bersunat juga karena iman.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA