Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 16:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 16:26

tetapi yang sekarang telah dinyatakan dan yang menurut perintah Allah yang abadi, telah diberitakan oleh kitab-kitab para nabi t  kepada segala bangsa untuk membimbing mereka kepada ketaatan u  iman--

AYT (2018)

tetapi yang sekarang telah dinyatakan melalui kitab-kitab para nabi, sesuai dengan perintah Allah yang kekal yang telah diberitahukan kepada segala bangsa untuk memimpin menuju ketaatan iman,

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 16:26

tetapi sekarang ini sudah ketara dan dinyatakan kepada segala orang kafir, menurut firman Allah yang kekal itu, dengan kitab nabi-nabi akan membawa mereka itu kepada iman yang taat)

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 16:26

Tetapi sekarang, atas perintah Allah yang abadi, rencana itu sudah dinyatakan dan diberitahukan kepada semua bangsa melalui tulisan-tulisan para nabi, supaya mereka semuanya percaya dan taat kepada Allah.

MILT (2008)

tetapi yang sekarang telah dinyatakan juga melalui kitab-kitab nubuat, sesuai dengan perintah Allah Elohim 2316 yang kekal, yang telah diperkenalkan kepada segala bangsa untuk ketaatan iman--

Shellabear 2011 (2011)

tetapi yang sekarang sudah dinyatakan. Sesuai dengan perintah Allah yang kekal, hal itu disampaikan melalui tulisan-tulisan para nabi, supaya semua suku bangsa dituntun kepada ketaatan iman.

AVB (2015)

tetapi kini telah dinyatakan, dan melalui nubuat-nubuat dalam Kitab Suci telah disampaikan kepada semua bangsa, menurut perintah Allah yang kekal, supaya mereka dibawa mentaati iman;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 16:26

tetapi
<1161>
yang sekarang
<3568>
telah dinyatakan
<5319>
dan
<5037>
yang menurut
<2596>
perintah
<2003>
Allah
<2316>
yang abadi
<166>
, telah diberitakan oleh
<1223>
kitab-kitab
<1124>
para nabi
<4397>
kepada
<1519>
segala
<3956>
bangsa
<1484>
untuk membimbing
<1107>
mereka kepada
<1519>
ketaatan
<5218>
iman
<4102>
--
TL ITL ©

SABDAweb Rm 16:26

tetapi
<1161>
sekarang
<3568>
ini sudah ketara
<4397>
dan dinyatakan
<5319> <1107>
kepada
<1519>
segala
<3956>
orang kafir
<1484>
, menurut
<2596>
firman
<2003>
Allah
<2316>
yang kekal
<166>
itu, dengan kitab nabi-nabi akan membawa mereka itu kepada
<1519>
iman
<4102>
yang taat
<5218>
)
AYT ITL
tetapi
<1161>
yang sekarang
<3568>
telah dinyatakan
<5319>
melalui
<1223>
kitab-kitab
<1124>
para nabi
<4397>
, sesuai dengan
<2596>
perintah
<2003>
Allah
<2316>
yang kekal
<166>
yang telah diberitahukan
<1107>
kepada
<1519>
segala
<3956>
bangsa
<1484>
untuk
<1519>
memimpin menuju
<0>
ketaatan
<5218>
iman
<4102>

[<5037> <3588> <3588>]
GREEK
fanerwyentov
<5319> (5685)
V-APP-GSM
de
<1161>
CONJ
nun
<3568>
ADV
dia
<1223>
PREP
te
<5037>
PRT
grafwn
<1124>
N-GPF
profhtikwn
<4397>
A-GPM
kat
<2596>
PREP
epitaghn
<2003>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
aiwniou
<166>
A-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
eiv
<1519>
PREP
upakohn
<5218>
N-ASF
pistewv
<4102>
N-GSF
eiv
<1519>
PREP
panta
<3956>
A-APN
ta
<3588>
T-APN
eynh
<1484>
N-APN
gnwrisyentov
<1107> (5685)
V-APP-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 16:26

tetapi yang sekarang 1  telah dinyatakan dan 2  yang menurut 3  perintah Allah yang abadi 4 , telah diberitakan oleh 2  kitab-kitab para nabi kepada 5  segala bangsa untuk membimbing mereka kepada ketaatan 5  iman--

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA