Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 14:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 14:18

Karena barangsiapa melayani Kristus dengan cara ini, ia berkenan pada Allah dan dihormati oleh manusia. l 

AYT (2018)

Karena siapa pun yang melayani Kristus dengan cara ini, ia berkenan kepada Allah dan dihormati manusia.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 14:18

Karena siapa yang taat kepada Kristus di dalam hal itu, maka ialah yang diperkenan oleh Allah dan diindahkan oleh manusia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 14:18

Orang yang melayani Kristus secara demikian, orang itu menyenangkan hati Allah, dan dihargai oleh orang-orang lain.

TSI (2014)

Bila kita mengutamakan hal-hal itu dalam melayani Kristus, tentu kita menyenangkan hati Allah dan diterima orang lain dengan baik juga.

MILT (2008)

Sebab siapa yang mengabdi kepada Kristus dalam hal-hal ini, berkenan kepada Allah Elohim 2316, dan diterima oleh manusia.

Shellabear 2011 (2011)

Orang yang mengabdi kepada Al Masih dengan cara demikian berkenan di hati Allah dan dihargai oleh manusia.

AVB (2015)

Orang yang mengabdikan diri kepada Kristus dengan cara ini akan diredai Allah dan disukai manusia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 14:18

Karena
<1063>
barangsiapa melayani
<1398>
Kristus
<5547>
dengan
<1722>
cara ini
<5129>
, ia berkenan
<2101>
pada Allah
<2316>
dan
<2532>
dihormati
<1384>
oleh manusia
<444>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 14:18

Karena
<1063>
siapa
<5129>
yang taat
<1398>
kepada Kristus
<5547>
di
<1722>
dalam hal
<5129>
itu, maka ialah yang diperkenan
<2101>
oleh Allah
<2316>
dan
<2532>
diindahkan
<1384>
oleh manusia
<444>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
siapa pun yang melayani
<1398>
Kristus
<5547>
dengan
<1722>
cara ini
<5129>
berkenan
<2101>
pada
<3588>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
dihormati
<1384>
manusia
<444>
.
AVB ITL
Orang yang
<3588>
mengabdikan diri
<1398>
kepada Kristus
<5547>
dengan cara ini akan diredai
<2101>
Allah
<2316>
dan
<2532>
disukai
<1384>
manusia
<444>
.

[<1063> <1722> <5129>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τουτω
<5129>
D-DSM
δουλευων
<1398> <5723>
V-PAP-NSM
τω
<3588>
T-DSM
χριστω
<5547>
N-DSM
ευαρεστος
<2101>
A-NSM
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
δοκιμος
<1384>
A-NSM
τοις
<3588>
T-DPM
ανθρωποις
<444>
N-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 14:18

Karena barangsiapa melayani Kristus dengan 1  cara ini, ia berkenan 2  pada Allah dan 3  dihormati oleh manusia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA