Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 11:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 11:27

Dan inilah perjanjian-Ku dengan mereka, apabila Aku menghapuskan dosa r  mereka."

AYT (2018)

Inilah perjanjian-Ku dengan mereka, ketika Aku mengangkat dosa-dosa mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 11:27

Maka inilah perjanjian-Ku dengan mereka itu, apabila Aku menghapuskan segala dosanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 11:27

Aku akan mengikat perjanjian ini dengan mereka pada waktu Aku mengampuni dosa-dosa mereka."

MILT (2008)

Dan inilah perjanjian-Ku dengan mereka, ketika Aku menghapuskan dosa-dosa mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Demikianlah perjanjian-Ku dengan mereka ketika Aku menghapuskan dosa-dosa mereka."

AVB (2015)

Kerana inilah perjanjian-Ku dengan mereka ketika Aku menghapuskan dosa-dosa mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 11:27

Dan
<2532>
inilah
<3778>
perjanjian-Ku
<1242>
dengan mereka
<846>
, apabila
<3752>
Aku menghapuskan
<851>
dosa
<266>
mereka
<846>
."

[<3844> <1700>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 11:27

Maka
<2532>
inilah
<3778>
perjanjian-Ku
<1242>
dengan mereka itu, apabila
<3752>
Aku menghapuskan
<851>
segala dosanya
<266>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
inilah
<3778>
perjanjian-Ku
<1700> <1242>
dengan
<3844>
mereka
<846>
, ketika
<3752>
Aku mengangkat
<851>
dosa-dosa
<266>
mereka
<846>
.”

[<3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
auth
<3778>
D-NSF
autoiv
<846>
P-DPM
h
<3588>
T-NSF
par
<3844>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
diayhkh
<1242>
N-NSF
otan
<3752>
CONJ
afelwmai
<851> (5643)
V-2AMS-1S
tav
<3588>
T-APF
amartiav
<266>
N-APF
autwn
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 11:27

Dan inilah 1  perjanjian-Ku dengan mereka, apabila 2  Aku menghapuskan dosa mereka."

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA