Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 1:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 1:25

Sebab mereka menggantikan kebenaran Allah dengan dusta 1  x  dan memuja dan menyembah makhluk y  dengan melupakan Penciptanya yang harus dipuji z  selama-lamanya, amin. a 

AYT (2018)

Sebab, mereka menukar kebenaran tentang Allah dengan kebohongan, dan sujud serta melayani makhluk ciptaan, bukan Sang Pencipta yang terpuji selama-lamanya. Amin!

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 1:25

sebab mereka itu menukarkan kebenaran Allah dengan dusta, dan menyembah sambil beribadat kepada makhluk ganti kepada Khalik yang dipuji selama-lamanya. Amin.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 1:25

Allah yang benar, mereka ganti dengan sesuatu yang palsu. Bukan Pencipta melainkan yang diciptakan itulah justru yang disembah dan dilayani oleh mereka. Padahal yang menciptakan itulah yang seharusnya dipuji selama-lamanya! Amin.

TSI (2014)

Meskipun mereka tahu hal-hal yang benar tentang Allah, mereka memilih untuk percaya kepada yang salah. Daripada menyembah dan melayani Dia yang menciptakan segala sesuatu, mereka lebih memilih untuk menyembah ciptaan-Nya, padahal hanya Dialah yang layak dipuji untuk selama-lamanya! Amin.

MILT (2008)

yang telah menukar kebenaran Allah Elohim 2316 dengan kepalsuan, dan telah menyembah serta beribadah kepada makhluk ciptaan, selain yang menciptakan, yaitu yang terberkati sampai selamanya. Amin.

Shellabear 2011 (2011)

Kebenaran tentang Allah pun mereka ganti dengan kebohongan. Mereka justru menjunjung dan menyembah benda-benda ciptaan lebih daripada Penciptanya, yaitu Allah yang terpuji sampai selama-lamanya. Amin.

AVB (2015)

Mereka merangkul yang palsu dan berpaling daripada kebenaran Allah serta memuja dan menyembah makhluk ciptaan dan bukan Pencipta yang patut dipuji selama-lamanya. Amin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 1:25

Sebab
<3748>
mereka menggantikan
<3337>
kebenaran
<225>
Allah
<2316>
dengan
<1722>
dusta
<5579>
dan
<2532>
memuja
<4573>
dan
<2532>
menyembah
<3000>
makhluk
<2937>
dengan melupakan Penciptanya
<2936>
yang
<3739>
harus dipuji
<2128>
selama-lamanya
<1519> <165>
, amin
<281>
.

[<3844> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 1:25

sebab mereka itu menukarkan
<3337>
kebenaran
<225>
Allah
<2316>
dengan
<1722>
dusta
<5579>
, dan
<2532>
menyembah
<4573>
sambil
<2532>
beribadat
<3000>
kepada makhluk
<2937>
ganti
<3844>
kepada Khalik
<2936>
yang
<3739>
dipuji
<2128>
selama-lamanya
<165>
. Amin
<281>
.
AYT ITL
Sebab, mereka menukar
<3337>
kebenaran
<225>
Allah
<2316>
dengan
<1722>
kebohongan
<5579>
, dan
<2532>
sujud
<4573>
serta
<2532>
menyembah
<3000>
makhluk ciptaan
<2937>
, bukan Sang Pencipta
<2936>
yang
<3739>
terpuji
<2128>
selama-lamanya
<165>
. Amin
<281>
!

[<3748> <3844> <1510> <1519>]
AVB ITL
Mereka merangkul yang
<3748>
palsu
<5579>
dan berpaling
<3337>
daripada
<3588>
kebenaran
<225>
Allah
<2316>
serta
<2532>
memuja
<4573>
dan
<2532>
menyembah
<3000>
makhluk ciptaan
<2937>
dan bukan Pencipta
<2936>
yang
<3739>
patut dipuji
<2128>
selama-lamanya
<165>
. Amin
<281>
.

[<1722> <3844> <1510> <1519>]
GREEK
οιτινες
<3748>
R-NPM
μετηλλαξαν
<3337> <5656>
V-AAI-3P
την
<3588>
T-ASF
αληθειαν
<225>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ψευδει
<5579>
N-DSN
και
<2532>
CONJ
εσεβασθησαν
<4573> <5662>
V-ADI-3P
και
<2532>
CONJ
ελατρευσαν
<3000> <5656>
V-AAI-3P
τη
<3588>
T-DSF
κτισει
<2937>
N-DSF
παρα
<3844>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κτισαντα
<2936> <5660>
V-AAP-ASM
ος
<3739>
R-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ευλογητος
<2128>
A-NSM
εις
<1519>
PREP
τους
<3588>
T-APM
αιωνας
<165>
N-APM
αμην
<281>
HEB
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 1:25

Sebab mereka menggantikan kebenaran Allah dengan dusta 1  x  dan memuja dan menyembah makhluk y  dengan melupakan Penciptanya yang harus dipuji z  selama-lamanya, amin. a 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 1:25

5 Sebab mereka menggantikan 1  kebenaran 2  Allah dengan dusta 3  dan memuja dan menyembah makhluk 4  dengan melupakan Penciptanya yang harus dipuji selama-lamanya, amin.

Catatan Full Life

Rm 1:25 1

Nas : Rom 1:25

"Dusta" adalah perkataan Iblis, bapa segala dusta (Yoh 8:44); "kamu akan menjadi seperti Allah" (Kej 3:5).

  1. 1) Percaya dusta itu berarti menolak "kebenaran Allah" dan terlibat dalam pemujaan berhala (Kej 3:5; Kol 3:5;

    lihat cat. --> 2Tes 2:11).

    [atau ref. 2Tes 2:11]

  2. 2) Kecenderungan kuat manusia untuk mempercayai dusta dan memuja diri sendiri adalah alasan Alkitab berkali-kali mengingatkan tentang kesombongan. "Engkau menjadi tinggi hati, dan berkata: 'Aku adalah Allah'" (Yeh 28:2; bd. Ams 6:17; 8:13; 16:18; 1Tim 3:6; Yak 4:6; 1Yoh 2:16).

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA