Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 1:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 1:22

Mereka berbuat seolah-olah mereka penuh hikmat, tetapi mereka telah menjadi bodoh. t 

AYT (2018)

Mereka menganggap diri bijaksana, tetapi mereka menjadi bodoh,

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 1:22

Dengan mengaku dirinya bijak, maka mereka itu menjadi bodoh,

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 1:22

Mereka merasa diri bijaksana, padahal mereka bodoh.

TSI (2014)

Mereka mengaku bijaksana, tetapi kenyataannya bodoh.

MILT (2008)

Dengan mengaku diri bijak, mereka telah dibuat bodoh

Shellabear 2011 (2011)

Mereka menyatakan diri sebagai orang yang bijaksana, padahal mereka bodoh.

AVB (2015)

Mereka mengaku diri bijaksana, tetapi sebenarnya mereka tolol.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 1:22

Mereka berbuat seolah-olah
<5335>
mereka penuh hikmat
<4680>
, tetapi mereka telah menjadi bodoh
<3471>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 1:22

Dengan mengaku
<5335>
dirinya bijak
<4680>
, maka mereka itu menjadi bodoh
<3471>
,
AYT ITL
Mereka menganggap
<5335>
diri
<1510>
bijaksana
<4680>
, tetapi menjadi bodoh
<3471>
,
AVB ITL
Mereka mengaku
<5335>
diri bijaksana
<4680>
, tetapi sebenarnya mereka tolol
<3471>
.

[<1510>]
GREEK
φασκοντες
<5335> <5723>
V-PAP-NPM
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
σοφοι
<4680>
A-NPM
εμωρανθησαν
<3471> <5681>
V-API-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 1:22

1 Mereka berbuat seolah-olah mereka penuh hikmat, tetapi mereka telah menjadi bodoh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA