Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 18:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 18:19

Dan mereka menghamburkan debu ke atas kepala g  mereka dan berseru, sambil menangis dan meratap, h  katanya: "Celaka, celaka, kota besar, i  yang olehnya semua orang, yang mempunyai kapal di laut, telah menjadi kaya oleh barangnya yang mahal, sebab dalam satu jam saja ia sudah binasa. j 

AYT (2018)

Mereka menaburkan debu ke kepala mereka dan berseru sambil menangis dan berkabung, katanya, “Celaka! Celakalah kota besar itu, yang darinya semua pemilik kapal di laut telah menjadi kaya oleh kelimpahannya! Sebab, dalam satu jam saja, kota itu telah dibuat menjadi sunyi!”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 18:19

Mereka itu menyiramkan debu ke atas kepalanya sendiri serta berteriak sambil menangis dan meratap, katanya: Wai, wai negeri besar, di dalamnyalah segala orang, yang berkapal di laut, sudah menjadi kaya dengan segala harta bendanya; maka di dalam satu jam sahaja lamanya ia sudah binasa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 18:19

Maka mereka menghamburkan abu di kepala mereka sebagai tanda berkabung, lalu menangis dan berteriak-teriak, "Aduh, bukan main celakanya kota yang besar ini! Kekayaannya sudah membuat semua orang yang mempunyai kapal-kapal di laut menjadi kaya! Tetapi dalam satu jam saja, ia sudah kehilangan segala-galanya!"

TSI (2014)

Lalu mereka akan berkabung dengan menghamburkan debu ke atas kepala mereka sambil menangis dan meratap, “Aduh, sungguh mengerikan! Betapa hebat bencana yang menimpa ibukota yang besar itu! Kasihan sekali! Dulu kita pedagang jalur laut menjadi kaya karena kemewahan kota itu! Tetapi dalam sekejap mereka sudah dibinasakan!”

MILT (2008)

Dan mereka melemparkan debu ke atas kepala mereka, dan berteriak sambil menangis dan meratap seraya mengatakan, "Celaka, celakalah kota besar yang olehnya semua yang mempunyai kapal di laut telah menjadi kaya oleh karena kekayaannya, karena dalam satu jam ia telah dimusnahkan.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka menghamburkan debu ke atas kepala mereka serta berteriak sambil menangis dan meratap. Kata mereka, "Celaka, celakalah kota besar itu, tempat semua orang yang mempunyai kapal di laut menjadi kaya karena barangnya yang mewah-mewah. Dalam satu jam saja ia sudah kehilangan segala-galanya."

AVB (2015)

Mereka meletakkan debu ke atas kepala mereka sambil berseru dengan ratap tangisnya, “Aduhai, sengsaranya, kota yang agung itu, yang kekayaannya telah memperkaya setiap penduduknya yang memiliki kapal di laut! Dalam sejam sahaja ia telah kehilangan segala-galanya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 18:19

Dan
<2532>
mereka menghamburkan
<906>
debu
<5522>
ke atas
<1909>
kepala
<2776>
mereka
<846>
dan
<2532>
berseru
<2896>
, sambil menangis
<2799>
dan
<2532>
meratap
<3996>
, katanya
<3004>
: "Celaka
<3759>
, celaka
<3759>
, kota
<4172>
besar
<3173>
, yang
<3739>
olehnya
<1722>
semua orang
<3956>
, yang mempunyai
<2192>
kapal
<4143>
di
<1722>
laut
<2281>
, telah menjadi kaya
<4147>
oleh
<1537>
barangnya yang mahal
<5094> <846>
, sebab
<3754>
dalam satu
<1520>
jam
<5610>
saja ia sudah binasa
<2049>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 18:19

Mereka itu menyiramkan
<906>
debu
<5522>
ke atas
<1909>
kepalanya
<2776>
sendiri
<846>
serta
<2532>
berteriak
<2896>
sambil
<2532>
menangis
<2799>
dan
<2532>
meratap
<3996>
, katanya
<3004>
: Wai
<3759>
, wai
<3759>
negeri
<4172>
besar
<3173>
, di
<1722>
dalamnyalah
<3739> <4147>
segala
<3956>
orang, yang berkapal
<5094>
di
<1722>
laut
<2281>
, sudah
<3754>
menjadi kaya
<4147>
dengan segala
<3956>
harta bendanya; maka di dalam
<1722>
satu
<1520>
jam
<5610>
sahaja lamanya ia sudah binasa
<2049>
.
AYT ITL
Mereka menaburkan
<906>
debu
<5522>
ke
<1909>
kepala
<2776>
mereka
<846>
dan
<2532>
berseru
<2896>
sambil menangis
<2799>
dan
<2532>
berkabung
<3996>
, katanya
<3004>
, "Celaka
<3759>
! Celakalah
<3759>
kota
<4172>
besar
<3173>
itu, yang
<3739>
darinya
<1722>
semua
<3956>
pemilik
<2192>
kapal
<4143>
di
<1722>
laut
<2281>
telah menjadi kaya
<4147>
oleh
<1537>
kelimpahannya
<5094>
! Sebab
<3754>
, dalam satu
<1520>
jam
<5610>
saja, kota itu telah dibuat menjadi sunyi
<2049>
!"

[<2532> <846>]
AVB ITL
Mereka meletakkan
<906>
debu
<5522>
ke atas
<1909>
kepala
<2776>
mereka
<846>
sambil
<2532>
berseru
<2896>
dengan ratap
<2799>
tangisnya
<3996>
, “Aduhai, sengsaranya
<3759> <3759>
, kota
<4172>
yang
<3588>
agung
<3173>
itu, yang
<3588>
kekayaannya
<5094>
telah memperkaya
<4147>
setiap penduduknya
<3956>
yang
<3588>
memiliki
<2192>
kapal
<4143>
di
<1722>
laut
<2281>
! Dalam sejam
<1520> <5610>
sahaja ia telah kehilangan segala-galanya
<2049>
.”

[<2532> <2532> <3004> <1722> <3739> <1537> <846> <3754>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εβαλον
<906> <5627>
V-2AAI-3P
χουν
<5522>
N-ASM
επι
<1909>
PREP
τας
<3588>
T-APF
κεφαλας
<2776>
N-APF
αυτων
<846>
P-GPM
και
<2532>
CONJ
{VAR1: εκραξαν
<2896> <5656>
V-AAI-3P
} {VAR2: εκραζον
<2896> <5707>
V-IAI-3P
} κλαιοντες
<2799> <5723>
V-PAP-NPM
και
<2532>
CONJ
πενθουντες
<3996> <5723>
V-PAP-NPM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
ουαι
<3759>
INJ
ουαι
<3759>
INJ
η
<3588>
T-NSF
πολις
<4172>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
μεγαλη
<3173>
A-NSF
εν
<1722>
PREP
η
<3739>
R-DSF
επλουτησαν
<4147> <5656>
V-AAI-3P
παντες
<3956>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
εχοντες
<2192> <5723>
V-PAP-NPM
τα
<3588>
T-APN
πλοια
<4143>
N-APN
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
θαλασση
<2281>
N-DSF
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
τιμιοτητος
<5094>
N-GSF
αυτης
<846>
P-GSF
οτι
<3754>
CONJ
μια
<1520>
A-DSF
ωρα
<5610>
N-DSF
ηρημωθη
<2049> <5681>
V-API-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 18:19

Dan mereka menghamburkan 1  debu ke atas kepala mereka dan berseru, sambil menangis 2  dan meratap, katanya: "Celaka, celaka, kota besar, yang olehnya semua orang, yang mempunyai kapal di laut, telah menjadi kaya oleh barangnya yang mahal, sebab 3  dalam satu jam saja ia sudah binasa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA