Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 14:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 14:5

Dan di dalam mulut o  mereka tidak terdapat dusta; mereka tidak bercela. p 

AYT (2018)

Tidak ada dusta dalam mulut mereka; mereka tidak bersalah.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 14:5

dan di dalam mulutnya tiada didapati dusta, dan tiada bercacat cela.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 14:5

Tidak pernah mereka berdusta; dan tidak ada cela sedikit pun pada mereka.

TSI (2014)

(14:4)

MILT (2008)

Dan di dalam mulut mereka tidak didapati tipu muslihat, karena mereka itu tanpa cacat di hadapan takhta * Elohim 0.

Shellabear 2011 (2011)

Di dalam mulut mereka tidak didapati dusta, dan mereka pun tidak bercela.

AVB (2015)

Mulut mereka tiada kata-kata bohong, dan mereka tiada cacat cela.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 14:5

Dan
<2532>
di dalam
<1722>
mulut
<4750>
mereka
<846>
tidak
<3756>
terdapat
<2147>
dusta
<5579>
; mereka
<1510>
tidak bercela
<299>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 14:5

dan
<2532>
di
<1722>
dalam mulutnya
<4750>
tiada
<3756>
didapati
<2147>
dusta
<5579>
, dan tiada bercacat cela
<299>
.
AYT ITL
Tidak
<3756>
ada
<2147>
dusta
<5579>
dalam
<1722>
mulut
<4750>
mereka
<846>
; mereka tidak bersalah
<299>
.

[<2532> <1510>]
AVB ITL
Mulut
<4750>
mereka
<846>
tiada
<3756>
kata-kata bohong
<5579>
, dan mereka tiada cacat cela
<299>
.

[<2532> <1722> <2147> <1510>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
στοματι
<4750>
N-DSN
αυτων
<846>
P-GPM
ουχ
<3756>
PRT-N
ευρεθη
<2147> <5681>
V-API-3S
ψευδος
<5579>
N-NSN
αμωμοι
<299>
A-NPM
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 14:5

Dan di dalam 1  mulut mereka tidak terdapat dusta; mereka tidak bercela 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA