Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 2:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 2:13

Apa yang dapat kunyatakan kepadamu, v  dengan apa aku dapat menyamakan engkau, ya puteri w  Yerusalem? Dengan apa aku dapat membandingkan engkau untuk dihibur, ya dara, puteri Sion? x  Karena luas bagaikan laut y  reruntuhanmu; siapa yang akan memulihkan engkau?

AYT (2018)

Apa yang dapat kunyatakan kepadamu? Dengan apa aku dapat membandingkanmu, hai putri Yerusalem? Dengan apa aku dapat menyamakanmu sehingga aku dapat menghiburmu, hai putri perawan Sion? Sebab, kehancuranmu sangat luas seperti lautan. Siapa yang dapat menyembuhkanmu?

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 2:13

Apakah boleh kukatakan kepadamu? bagaimana boleh aku mempersenangkan dikau, hai puteri Yeruzalem! bagaimana boleh aku mendiamkan dan menghiburkan dikau, hai tuan puteri Sion, karena besarlah lukamu seperti laut, siapa gerangan dapat mengobati dikau?

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 2:13

O Yerusalem, Kota Sion yang tercinta, reruntuhanmu sebesar samudra. Apakah yang dapat kukatakan untuk memberikan penghiburan? Sebab, tak pernah ada yang menderita seperti engkau. Sungguh tak ada yang dapat memulihkan keadaanmu.

MILT (2008)

Apa yang dapat aku persaksikan kepadamu? Dengan apakah aku dapat membandingkan kamu, hai, putri Yerusalem? Dengan apakah aku dapat menyamakan engkau, sehingga aku dapat menghiburmu, hai anak dara putri Sion? Sebab kehancuranmu besar seperti lautan; siapa yang dapat menyembuhkan engkau?

Shellabear 2011 (2011)

Apakah yang dapat kunyatakan kepadamu? Dengan apakah aku dapat mengumpamakan engkau, hai putri Yerusalem? Dengan apakah aku dapat menyamakan engkau sehingga aku dapat menghiburmu, hai anak dara, putri Sion? Kehancuranmu luas seperti laut. Siapa dapat menyembuhkan engkau?

AVB (2015)

Apakah yang dapat kukatakan kepadamu? Dengan apakah dapat kubandingkan engkau, wahai puteri Yerusalem? Dengan apakah aku dapat menyamakan engkau sehingga aku dapat menenangkan hatimu, wahai perawan, puteri Sion? Kehancuranmu seluas lautan. Siapakah yang dapat menyembuhkan engkau?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 2:13

Apa
<04100>
yang dapat kunyatakan
<05749>
kepadamu, dengan apa
<04100>
aku dapat menyamakan
<01819>
engkau, ya puteri
<01323>
Yerusalem
<03389>
? Dengan apa
<04100>
aku dapat membandingkan
<07737>
engkau untuk dihibur
<05162>
, ya dara
<01330>
, puteri
<01323>
Sion
<06726>
? Karena
<03588>
luas
<01419>
bagaikan laut
<03220>
reruntuhanmu
<07667>
; siapa
<04310>
yang akan memulihkan
<07495>
engkau?
TL ITL ©

SABDAweb Rat 2:13

Apakah
<04100>
boleh kukatakan
<05749>
kepadamu? bagaimana
<04100>
boleh aku mempersenangkan
<01819>
dikau, hai puteri
<01323>
Yeruzalem
<03389>
! bagaimana
<04100>
boleh aku mendiamkan
<07737>
dan menghiburkan
<05162>
dikau, hai tuan
<01330>
puteri
<01323>
Sion
<06726>
, karena
<03588>
besarlah
<01419>
lukamu
<07667>
seperti laut
<03220>
, siapa
<04310>
gerangan dapat mengobati
<07495>
dikau?
HEBREW
o
Kl
<0>
apry
<07495>
ym
<04310>
Krbs
<07667>
Myk
<03220>
lwdg
<01419>
yk
<03588>
Nwyu
<06726>
tb
<01323>
tlwtb
<01330>
Kmxnaw
<05162>
Kl
<0>
hwsa
<07737>
hm
<04100>
Mlswry
<03389>
tbh
<01323>
Kl
<0>
hmda
<01819>
hm
<04100>
Kdyea
<05749>
hm (2:13)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 2:13

Apa 2  yang dapat kunyatakan kepadamu 1 , dengan apa 2  aku dapat menyamakan engkau, ya puteri Yerusalem? Dengan apa 2  aku dapat membandingkan engkau untuk dihibur, ya dara, puteri Sion? Karena luas bagaikan laut reruntuhanmu 2 ; siapa yang akan memulihkan 3  engkau?

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA