Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 2:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 2:11

Mataku kusam dengan air mata 1 , m  remuk redam hatiku; n  hancur habis o  hatiku p  karena keruntuhan q  puteri bangsaku, sebab jatuh pingsan r  kanak-kanak dan bayi di lapangan-lapangan kota.

AYT (2018)

Mataku sembap karena air mata, dan batinku bergejolak. Hatiku ditumpahkan ke tanah karena kehancuran putri bangsaku. Anak-anak dan bayi-bayi pingsan di jalan-jalan kota.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 2:11

Bahwa mataku bilis dari pada menangis, segala isi perutkupun bergeraklah, limpaku tertumpah ke bumi dari karena luka puteri bangsaku, sebab budak-budak dan anak penyusupun rebahlah pingsan pada lorong-lorong negeri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 2:11

Mataku bengkak karena menangis tanpa henti, jiwaku merana tak terperi. Hatiku hancur melihat keruntuhan bangsa; melihat anak-anak serta bayi pingsan di jalan-jalan kota.

MILT (2008)

Dan mataku pada akhirnya berair mata; batinku resah, isi perutku terburai ke tanah; karena reruntuhan putri bangsaku; anak-anak dan bayi-bayi yang pingsan di alun-alun kota.

Shellabear 2011 (2011)

Mataku sayu sebab cucuran air mata, perutku seperti dikocok-kocok. Hatiku tercurah ke bumi karena kehancuran putri bangsaku, karena pingsan kanak-kanak dan bayi-bayi yang menyusu di tempat-tempat umum kota.

AVB (2015)

Mataku haus oleh cucuran air mata, perutku seperti dipulas-pulas. Hatiku tertuang ke bumi kerana kehancuran para puteri bangsaku, kerana kanak-kanak dan bayi-bayi yang menyusu, pengsan di tempat-tempat umum kota.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 2:11

Mataku
<05869>
kusam
<03615>
dengan air mata
<01832>
, remuk redam
<02560>
hatiku
<04578>
; hancur habis
<08210>
hatiku
<03516>
karena
<05921>
keruntuhan
<07667>
puteri
<01323>
bangsaku
<05971>
, sebab jatuh pingsan
<05848>
kanak-kanak
<05768>
dan bayi
<03243>
di lapangan-lapangan
<07339>
kota
<07151>
.

[<0776>]
TL ITL ©

SABDAweb Rat 2:11

Bahwa mataku
<05869>
bilis
<03615>
dari pada menangis
<01832>
, segala isi perutkupun
<04578>
bergeraklah
<02560>
, limpaku
<03516>
tertumpah
<08210>
ke
<05921>
bumi
<0776>
dari karena luka
<07667>
puteri
<01323>
bangsaku
<05971>
, sebab budak-budak
<05768>
dan anak penyusupun
<03243>
rebahlah pingsan
<05848>
pada lorong-lorong
<07339>
negeri
<07151>
.
HEBREW
o
hyrq
<07151>
twbxrb
<07339>
qnwyw
<03243>
llwe
<05768>
Pjeb
<05848>
yme
<05971>
tb
<01323>
rbs
<07667>
le
<05921>
ydbk
<03516>
Ural
<0776>
Kpsn
<08210>
yem
<04578>
wrmrmx
<02560>
ynye
<05869>
twemdb
<01832>
wlk (2:11)
<03615>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rat 2:11

Mataku kusam dengan air mata 1 , m  remuk redam hatiku; n  hancur habis o  hatiku p  karena keruntuhan q  puteri bangsaku, sebab jatuh pingsan r  kanak-kanak dan bayi di lapangan-lapangan kota.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 2:11

Mataku 1  kusam dengan air mata, remuk redam hatiku 2  3 ; hancur habis hatiku karena keruntuhan 4  puteri bangsaku, sebab jatuh pingsan 6  kanak-kanak 5  dan bayi di lapangan-lapangan kota.

Catatan Full Life

Rat 2:11 1

Nas : Rat 2:11

Yeremia menangis karena kesedihan dan penderitaan tragis yang terjadi oleh sebab umat itu menolak Allah mereka. Yesus Kristus sendiri menangisi bangsa Israel yang sebentar lagi akan menderita hukuman dahsyat karena menolak keselamatan Allah (Luk 19:41-44), dan rasul Paulus mengungkapkan kesedihan mendalam dan keprihatinan terus-menerus atas sesama orang Yahudi yang tidak menerima Kristus (Rom 9:1-3; 10:1). Kita yang sudah mengalami penebusan dan hidup di dalam Kristus seharusnya merasa hancur hati karena penderitaan dahsyat yang dialami orang yang diperbudak dosa dan Iblis. Kita seharusnya sedih karena kemerosotan moral di dalam masyarakat, karena mengetahui siksaan dan penderitaan tragis yang akan menjadi akibatnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA