Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 2:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 2:1

Ah, betapa Tuhan menyelubungi puteri Sion dengan awan dalam murka-Nya! x  Keagungan Israel dilemparkan-Nya dari langit ke bumi. Tak diingat-Nya akan tumpuan y  kaki-Nya tatkala Ia murka. z 

AYT (2018)

Betapa Tuhan menutupi putri Sion dengan awan dalam kemarahan-Nya. Dia melemparkan kemuliaan Israel dari langit ke bumi. Dia tidak mengingat tumpuan kaki-Nya pada hari kemarahan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 2:1

Bagaimana Tuhan sudah menudungi puteri Sion dengan awan-awan oleh murka-Nya! Kemuliaan Israel sudah dicampakkan-Nya dari langit ke bumi, dan pada masa murka-Nya tiada Ia ingat akan alas kaki-Nya!

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 2:1

TUHAN bertindak dalam kemarahan, Sion diliputi-Nya dengan kegelapan. Keagungan Israel yang setinggi langit, telah dicampakkan-Nya ke bumi. Pada saat TUHAN murka, rumah-Nya di Sion pun tak dihiraukan-Nya.

MILT (2008)

Betapa Tuhan Tuhan 0136 telah menyelimuti putri Sion dengan murka-Nya! Dia mencampakkan kecantikan Israel dari langit ke bumi, dan tidak mengingat tumpuan kaki-Nya di hari kemurkaan-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Betapa TUHAN menudungi putri Sion dengan awan dalam murka-Nya! Dicampakkan-Nya kemuliaan Israil dari langit ke bumi. Pada waktu Ia murka, tidak diingat-Nya lagi tempat tumpuan kaki-Nya.

AVB (2015)

Betapa Tuhan menudungi puteri Sion dengan awan dalam kemurkaan-Nya! Dia mencampakkan kemuliaan Israel dari langit ke bumi. Pada waktu Dia murka, tempat alas kaki-Nya tidak lagi diingat-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 2:1

Ah, betapa
<0349>
Tuhan
<0136>
menyelubungi
<05743> <00>
puteri
<01323>
Sion
<06726>
dengan awan
<00> <05743>
dalam murka-Nya
<0639>
! Keagungan
<08597>
Israel
<03478>
dilemparkan-Nya
<07993>
dari langit
<08064>
ke bumi
<0776>
. Tak
<03808>
diingat-Nya
<02142>
akan tumpuan
<01916>
kaki-Nya
<07272>
tatkala
<03117>
Ia murka
<0639>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rat 2:1

Bagaimana
<0349>
Tuhan
<0136>
sudah menudungi puteri
<01323>
Sion
<06726>
dengan awan-awan
<05743>
oleh murka-Nya
<0639>
! Kemuliaan
<08597>
Israel
<03478>
sudah dicampakkan-Nya
<07993>
dari langit
<08064>
ke bumi
<0776>
, dan pada masa
<03117>
murka-Nya
<0639>
tiada
<03808>
Ia ingat
<02142>
akan alas
<01916>
kaki-Nya
<07272>
!
HEBREW
o
wpa
<0639>
Mwyb
<03117>
wylgr
<07272>
Mdh
<01916>
rkz
<02142>
alw
<03808>
larvy
<03478>
trapt
<08597>
Ura
<0776>
Mymsm
<08064>
Kylsh
<07993>
Nwyu
<06726>
tb
<01323>
ta
<0853>
ynda
<0136>
wpab
<0639>
byey
<05743>
hkya (2:1)
<0349>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rat 2:1

Ah, betapa Tuhan menyelubungi puteri Sion dengan awan dalam murka-Nya! x  Keagungan Israel dilemparkan-Nya dari langit ke bumi. Tak diingat-Nya akan tumpuan y  kaki-Nya tatkala Ia murka. z 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 2:1

Ah, betapa Tuhan 1  menyelubungi 2  puteri Sion dengan awan 2  dalam murka-Nya! Keagungan 4  Israel dilemparkan-Nya 3  dari langit ke bumi. Tak diingat-Nya akan tumpuan 5  kaki-Nya tatkala Ia murka.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA