Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 36:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 36:9

(36-10) Sebab pada-Mu ada sumber hayat, r  di dalam terang-Mu s  kami melihat terang.

AYT (2018)

(36-10) Sebab, bersama dengan-Mu ada sumber kehidupan; di dalam terang-Mu, kami melihat terang.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 36:9

(36-10) Karena padamu adalah pancaran kehidupan dan di dalam terang-Mu kami melihat terang itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 36:9

(36-10) Engkaulah sumber hidup semua makhluk, dalam terang-Mu kami melihat terang.

MILT (2008)

(36-10) Sebab bersamamu ada mata air kehidupan, dalam terang-Mu, kami melihat terang.

Shellabear 2011 (2011)

(36-10) Pada-Mu ada sumber kehidupan, dan di dalam terang-Mu kami melihat terang.

AVB (2015)

Kerana pada-Mu pancuran hidup; dalam cahaya-Mu kami melihat cahaya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 36:9

(#36-#10) Sebab
<03588>
pada-Mu
<05973>
ada sumber
<04726>
hayat
<02416>
, di dalam terang-Mu
<0216>
kami melihat
<07200>
terang
<0216>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 36:9

(36-10) Karena
<03588>
padamu
<05973>
adalah pancaran
<04726>
kehidupan
<02416>
dan di dalam terang-Mu
<0216>
kami melihat
<07200>
terang
<0216>
itu.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, bersama
<05973>
dengan-Mu ada sumber
<04726>
kehidupan
<02416>
; di dalam terang-Mu
<0216>
, kami melihat
<07200>
terang
<0216>
.
AVB ITL
Kerana
<03588>
pada-Mu pancuran
<04726>
hidup
<02416>
; dalam cahaya-Mu
<0216>
kami melihat
<07200>
cahaya
<0216>
.

[<05973>]
HEBREW
rwa
<0216>
harn
<07200>
Krwab
<0216>
Myyx
<02416>
rwqm
<04726>
Kme
<05973>
yk
<03588>
(36:9)
<36:10>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 36:9

(36-10) Sebab pada-Mu ada sumber 1  hayat, di dalam terang-Mu 2  kami melihat terang 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA