Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 71:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 71:11

dan berkata: "Allah telah meninggalkan n  dia, kejar dan tangkaplah dia, sebab tidak ada yang melepaskan o  dia!"

AYT (2018)

Mereka berkata, “Allah telah meninggalkannya. Kejar dan tangkap dia karena tidak ada yang akan menyelamatkannya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 71:11

Katanya: Bahwa ia sudah ditinggalkan oleh Allah, kejarlah dan tangkaplah akan dia, karena tiadalah pembantunya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 71:11

Kata mereka, "Dia sudah ditinggalkan Allah; mari kita kejar dan kita tangkap dia, sebab tak ada yang menyelamatkan dia."

MILT (2008)

Lalu berkata, "Allah Elohim 0430 telah meninggalkan dia; kejarlah dan tangkaplah dia, karena tidak ada seorang pun yang membebaskannya."

Shellabear 2011 (2011)

Kata mereka, "Allah telah meninggalkannya! Kejar dan tangkaplah dia, karena tidak ada yang akan melepaskannya!"

AVB (2015)

Mereka berkata, “Allah telah meninggalkan dia; buru dan tangkaplah dia, kerana tiada siapa yang akan menyelamatkannya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 71:11

dan berkata
<0559>
: "Allah
<0430>
telah meninggalkan
<05800>
dia, kejar
<07291>
dan tangkaplah
<08610>
dia, sebab
<03588>
tidak ada
<0369>
yang melepaskan
<05337>
dia!"
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 71:11

Katanya
<0559>
: Bahwa ia sudah ditinggalkan
<05800>
oleh
<07291>
Allah
<0430>
, kejarlah
<07291>
dan tangkaplah
<08610>
akan dia, karena
<03588>
tiadalah
<0369>
pembantunya
<05337>
.
AYT ITL
Mereka berkata
<0559>
, “Allah
<0430>
telah meninggalkannya
<05800>
. Kejar
<07291>
dan tangkap
<08610>
dia karena
<03588>
tidak
<0369>
ada yang akan menyelamatkannya
<05337>
.”
AVB ITL
Mereka berkata
<0559>
, “Allah
<0430>
telah meninggalkan
<05800>
dia; buru
<07291>
dan tangkaplah
<08610>
dia, kerana
<03588>
tiada
<0369>
siapa yang akan menyelamatkannya
<05337>
.”
HEBREW
lyum
<05337>
Nya
<0369>
yk
<03588>
whwvptw
<08610>
wpdr
<07291>
wbze
<05800>
Myhla
<0430>
rmal (71:11)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 71:11

dan berkata: "Allah telah meninggalkan n  dia, kejar dan tangkaplah dia, sebab tidak ada yang melepaskan o  dia!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 71:11

dan berkata: "Allah 1  telah meninggalkan dia, kejar dan tangkaplah dia, sebab tidak ada yang melepaskan 2  dia!"

Catatan Full Life

Mzm 71:1-24 1

Nas : Mazm 71:1-24

Mazmur ini berisi doa seorang yang sudah tua (ayat Mazm 71:9) yang menghadapi kesulitan dan memerlukan bantuan Allah untuk membebaskan dirinya dari semua musuh dan kesusahan (ayat Mazm 71:1-2,18). Dia telah berjalan di jalan Allah sejak kecil (ayat Mazm 71:5-6,17) dan mengalami kesulitan-kesulitan luar biasa dalam hidup ini (ayat Mazm 71:20), namun ia tetap memelihara iman dan keyakinannya kepada Allah. Ia bertekad untuk menjalankan sisa hidupnya dengan keyakinan bahwa Allah akan menunjukkan kuasa dan kebaikan-Nya di dalam hidupnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA