Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 118:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 118:27

Tuhanlah Allah, n  Dia menerangi o  kita. Ikatkanlah korban hari raya itu dengan tali, p  pada tanduk-tanduk mezbah. q 

AYT (2018)

TUHAN adalah Allah, dan Dia telah menerangi. Ikatlah kurban hari raya dengan tali-tali, pada tanduk-tanduk mazbah.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 118:27

Maka Tuhan itulah Allah, yang telah mengaruniakan terang kepada kita. Tambatkanlah kiranya segala persembahan hari raya itu dengan tali sampai kepada tanduk mezbah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 118:27

TUHAN adalah Allah, Ia bermurah hati kepada kita. Majulah berarak dengan ranting di tangan, dan kelilingilah mezbah TUHAN.

MILT (2008)

Tuhanlah YAHWEH 03068 adalah Allah Elohim 0410, dan Dia memberikan terang kepada kita; ikatlah kurban dengan tali, pada tanduk-tanduk mezbah.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH adalah Tuhan, dan Ia telah menyinari kita. Ikatlah kurban hari raya dengan tali pada tanduk-tanduk mazbah.

AVB (2015)

Allah adalah TUHAN, dan Dia telah memberi kita cahaya. Ikatlah korban dengan tali ke tanduk mazbah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 118:27

Tuhanlah
<03068>
Allah
<0410>
, Dia menerangi
<0216>
kita. Ikatkanlah
<0631>
korban hari raya
<02282>
itu dengan tali
<05688>
, pada
<05704>
tanduk-tanduk
<07161>
mezbah
<04196>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 118:27

Maka Tuhan
<03068>
itulah Allah
<0410>
, yang telah mengaruniakan terang
<0216>
kepada kita. Tambatkanlah
<0631>
kiranya segala persembahan hari raya
<02282>
itu dengan tali
<05688>
sampai
<05704>
kepada tanduk
<07161>
mezbah
<04196>
.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
adalah Allah
<0410>
, dan Dia telah menerangi
<0216>
. Ikatlah
<0631>
kurban hari raya
<02282>
dengan tali-tali
<05688>
, pada tanduk-tanduk
<07161>
mazbah
<04196>
.

[<00> <05704>]
AVB ITL
Allah
<0410>
adalah TUHAN
<03068>
, dan Dia telah memberi kita cahaya
<0216>
. Ikatlah
<0631>
korban
<02282>
dengan tali
<05688>
ke
<05704>
tanduk
<07161>
mazbah
<04196>
.

[<00>]
HEBREW
xbzmh
<04196>
twnrq
<07161>
de
<05704>
Mytbeb
<05688>
gx
<02282>
wroa
<0631>
wnl
<0>
rayw
<0216>
hwhy
<03068>
la (118:27)
<0410>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 118:27

Tuhanlah Allah, n  Dia menerangi o  kita. Ikatkanlah korban hari raya itu dengan tali, p  pada tanduk-tanduk mezbah. q 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 118:27

2 Tuhanlah Allah 1 , Dia menerangi kita. Ikatkanlah 3  korban hari raya itu dengan tali, pada tanduk-tanduk 4  mezbah.

Catatan Full Life

Mzm 113:1--119:28 1

Nas : Mazm 113:1-118:29

Mazmur-mazmur ini dipakai oleh orang Yahudi pada perayaan Paskah setiap tahun. Dua mazmur pertama dinyanyikan sebelum perjamuan Paskah, sisanya setelah perjamuan. Dengan demikian ini mungkin adalah nyanyian terakhir yang dinyanyikan Yesus Kristus sebelum kematian-Nya. Karena mazmur-mazmur ini dimulai dalam bahasa Ibrani dengan kata "_Halelu Yah_" (Mazm 113:1), maka orang Yahudi menyebutnya "_Hallel_ (Pujian)".


Mzm 118:1-29 2

Nas : Mazm 118:1-29

Mazmur ini memuji Tuhan karena kasih setia-Nya yang abadi bagi umat-Nya. Kata-kata ini mungkin yang terakhir dinyanyikan Yesus dan para murid sebelum Ia pergi ke Taman Getsemani di mana Ia ditangkap dan menuju kematian-Nya (bd. Mat 26:30; Mr 14:26). Nyanyian ini juga akan dinyanyikan sebelum kedatangan Kristus kembali pada akhir zaman (bd. ayat Mazm 118:26 dengan Mat 23:39). Ketika membaca Mazmur ini, renungkan apa yang kira-kira dipikirkan Kristus ketika Dia menyanyikan lagu ini untuk terakhir kalinya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA