Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Pengkhotbah 7:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 7:20

Sesungguhnya, di bumi tidak ada orang yang saleh: t  yang berbuat baik dan tak pernah berbuat dosa 1 ! u 

AYT (2018)

Sebab, tidak ada manusia yang benar di atas bumi ini, yang berbuat baik, dan tidak pernah berdosa.

TL (1954) ©

SABDAweb Pkh 7:20

Bahwasanya di atas bumi seorangpun tiada yang benar begitu sehingga ia berbuat baik belaka dan tiada tahu berdosa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Pkh 7:20

Di bumi ini tak ada orang yang sempurna; tak ada yang selalu berbuat baik dan tak pernah berdosa.

TSI (2014)

Di bumi ini tidak ada orang benar yang selalu berbuat baik dan tidak pernah berdosa.

MILT (2008)

Sebab, tidak ada orang benar di bumi, yang melakukan hal yang baik dan tidak dapat berdosa.

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya, di bumi ini tidak ada orang benar yang selalu berbuat baik dan tidak pernah berdosa.

AVB (2015)

Sesungguhnya, di bumi ini tiada orang benar yang sentiasa berbuat baik dan tidak pernah berdosa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Pkh 7:20

Sesungguhnya
<03588>
, di bumi
<0776>
tidak ada
<0369>
orang
<0120>
yang saleh
<06662>
: yang
<0834>
berbuat
<06213>
baik
<02896>
dan tak pernah
<03808>
berbuat dosa
<02398>
!
TL ITL ©

SABDAweb Pkh 7:20

Bahwasanya
<03588>
di atas bumi
<0776>
seorangpun
<0120>
tiada
<0369>
yang benar
<06662>
begitu sehingga
<0834>
ia berbuat
<06213>
baik
<02896>
belaka dan tiada
<03808>
tahu berdosa
<02398>
.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, tidak
<0369>
ada manusia
<0120>
yang benar
<06662>
di atas bumi
<0776>
ini, yang
<0834>
berbuat
<06213>
baik
<02896>
, dan tidak
<03808>
pernah berdosa
<02398>
.
AVB ITL
Sesungguhnya
<03588>
, di bumi
<0776>
ini tiada
<0369>
orang
<0120>
benar
<06662>
yang
<0834>
sentiasa berbuat
<06213>
baik
<02896>
dan tidak
<03808>
pernah berdosa
<02398>
.
HEBREW
ajxy
<02398>
alw
<03808>
bwj
<02896>
hvey
<06213>
rsa
<0834>
Urab
<0776>
qydu
<06662>
Nya
<0369>
Mda
<0120>
yk (7:20)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 7:20

Sesungguhnya, di bumi tidak ada orang yang saleh: t  yang berbuat baik dan tak pernah berbuat dosa 1 ! u 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Pkh 7:20

Sesungguhnya, di bumi tidak ada orang yang saleh 1 : yang berbuat 2  baik dan tak pernah berbuat dosa!

Catatan Full Life

Pkh 7:20-22 1

Nas : Pengkh 7:20-22

Ayat ini tidak bertentangan dengan pernyataan Allah mengenai kesalehan Ayub (lih. Ayub 1:8; 2:3); sebaliknya, ayat ini menyatakan kebenaran bahwa "semua orang telah berbuat dosa dan kehilangan kemuliaan Allah" (Rom 3:23; bd. Rom 3:10-18).

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA