Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Obaja 1:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ob 1:5

Jika malam-malam pencuri atau perampok datang kepadamu--betapa engkau dibinasakannya--bukankah mereka akan mencuri seberapa yang diperlukannya? Jika pemetik buah anggur datang kepadamu 1 , bukankah mereka akan meninggalkan sisa-sisa pemetikannya? l 

AYT (2018)

“Kalau perampok datang kepadamu pada malam hari betapa kamu akan dibinasakan! Akankah mereka hanya mencuri secukupnya saja? Jika pemetik buah anggur datang kepadamu, bukankah mereka akan meninggalkan sisa-sisa petikan?

TL (1954) ©

SABDAweb Ob 1:5

Jikalau kiranya pencuri atau penyamun pada malam sudah datang kepadamu (wah, bagaimana sudah rusak engkau!), bukankah dicurinya seberapa banyak cukup padanya? Dan jikalau kiranya orang pemungut buah anggur sudah datang kepadamu, bukankah ditinggalkannya beberapa buah sisanya?

BIS (1985) ©

SABDAweb Ob 1:5

Pencuri atau perampok yang datang di waktu malam, hanya mengambil yang diingininya. Orang yang memetik anggur di kebun, selalu menyisakan beberapa buah. Tetapi engkau disapu habis oleh musuh-musuhmu.

MILT (2008)

Jika para pencuri, jika para perusak, telah datang kepadamu malam hari, betapa kamu telah dibinasakannya, tidakkah mereka akan mencuri sampai puas? Bila para pemetik buah anggur telah datang kepadamu, tidakkah mereka akan meninggalkan sisa-sisa pungutan?

Shellabear 2011 (2011)

"Jika pencuri mendatangi engkau, atau penyamun pada malam hari -- betapa engkau dibinasakan! -- bukankah mereka akan mencuri secukupnya saja? Jika pemetik buah anggur datang kepadamu, bukankah mereka masih akan meninggalkan sisa pemetikan?

AVB (2015)

Jika pada malam pencuri atau penyamun datang kepadamu, betapa kamu akan dibinasakan mereka. Sebabnya bukankah mereka akan mengambil sebanyak yang diperlukan mereka? Jika pemetik buah anggur datang kepadamu, bukankah mereka masih akan meninggalkan sisa-sisa pemetikan?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ob 1:5

Jika
<0518>
malam-malam
<03915>
pencuri
<01590>
atau
<0518>
perampok
<07703>
datang
<0935>
kepadamu -- betapa
<0349>
engkau dibinasakannya
<01820>
-- bukankah
<03808>
mereka akan mencuri
<01589>
seberapa yang diperlukannya
<01767>
? Jika
<0518>
pemetik buah anggur
<01219>
datang
<0935>
kepadamu, bukankah
<03808>
mereka akan meninggalkan
<07604>
sisa-sisa pemetikannya
<05955>
?
TL ITL ©

SABDAweb Ob 1:5

Jikalau
<0518>
kiranya pencuri
<01590>
atau penyamun
<07703>
pada malam
<03915>
sudah datang
<0935>
kepadamu (wah, bagaimana
<0349>
sudah rusak
<01820>
engkau!), bukankah
<03808>
dicurinya
<01589>
seberapa banyak cukup
<01767>
padanya? Dan jikalau
<0518>
kiranya orang pemungut
<01219>
buah anggur sudah datang
<0935>
kepadamu, bukankah
<03808>
ditinggalkannya
<07604>
beberapa buah sisanya
<05955>
?
HEBREW
twlle
<05955>
wryasy
<07604>
awlh
<03808>
Kl
<0>
wab
<0935>
Myrub
<01219>
Ma
<0518>
Myd
<01767>
wbngy
<01589>
awlh
<03808>
htymdn
<01820>
Kya
<0349>
hlyl
<03915>
yddws
<07703>
Ma
<0518>
Kl
<0>
wab
<0935>
Mybng
<01590>
Ma (1:5)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ob 1:5

Jika malam-malam pencuri atau perampok datang kepadamu--betapa engkau dibinasakannya--bukankah mereka akan mencuri seberapa yang diperlukannya? Jika pemetik buah anggur datang kepadamu 1 , bukankah mereka akan meninggalkan sisa-sisa pemetikannya? l 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ob 1:5

Jika malam-malam pencuri atau perampok 1  datang kepadamu--betapa engkau dibinasakannya 2 --bukankah mereka akan mencuri seberapa yang diperlukannya? Jika pemetik 3  buah anggur datang kepadamu, bukankah mereka akan meninggalkan sisa-sisa pemetikannya 4 ?

Catatan Full Life

Ob 1:5-6 1

Nas : Ob 1:5-6

Telah menjadi kebiasaan orang Edom untuk menjarah, merampok dan membunuh orang lain; kini mereka akan mengalami hal yang sama karena Allah mengirim bangsa lain untuk melawan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA