Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 32:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 32:14

Dan sekarang kamu bangkit ganti bapa-bapamu, suatu kawanan orang-orang berdosa, untuk menambah lagi murka TUHAN yang menyala-nyala kepada orang Israel i  itu.

AYT (2018)

Sekarang, kamu melakukan hal yang sama seperti bapamu, kumpulan orang berdosa, yang menambah lagi murka TUHAN kepada umat Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 32:14

Maka sesungguhnya kamu telah bangun akan ganti bapa-bapa kamu, yaitu suatu kebanyakan orang berdosa, hendak menambahi lagi kehangatan murka Tuhan atas Israel!

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 32:14

Dan sekarang, kamu berontak seperti bapak-bapakmu! Kamu memang sekelompok orang-orang berdosa yang membuat kemarahan TUHAN meluap-luap lagi atas bangsa Israel!

MILT (2008)

Dan lihatlah, kamu telah bangkit ganti para leluhurmu, generasi orang-orang berdosa, untuk menumpukkan lagi nyala murka TUHAN YAHWEH 03069 terhadap Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang kamu bangkit menggantikan bapak-bapakmu, sekawanan orang berdosa, untuk menambah lagi murka ALLAH terhadap orang Israil.

AVB (2015)

Sekarang kamu bangkit menggantikan kalangan bapa-bapa kamu, sekumpulan orang berdosa, untuk menambah lagi murka TUHAN terhadap orang Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 32:14

Dan sekarang
<02009>
kamu bangkit
<06965>
ganti
<08478>
bapa-bapamu
<01>
, suatu kawanan
<08635>
orang-orang
<0582>
berdosa
<02400>
, untuk menambah
<05595>
lagi
<05750>
murka
<0639>
TUHAN
<03069>
yang menyala-nyala
<02740>
kepada
<0413>
orang Israel
<03478>
itu.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 32:14

Maka sesungguhnya
<02009>
kamu telah bangun
<06965>
akan ganti
<08478>
bapa-bapa
<01>
kamu, yaitu suatu kebanyakan
<08635>
orang
<0582>
berdosa
<02400>
, hendak menambahi
<05595>
lagi
<05750>
kehangatan
<02740>
murka
<0639>
Tuhan
<03069>
atas
<0413>
Israel
<03478>
!
AYT ITL
Sekarang
<02009>
, kamu melakukan
<06965>
hal yang sama seperti
<08478>
bapamu
<01>
, kumpulan
<08635>
orang
<0582>
berdosa
<02400>
, yang menambah
<05595>
lagi
<05750>
murka
<02740> <0639>
TUHAN
<03069>
kepada
<0413>
umat Israel
<03478>
.

[<05921>]
AVB ITL
Sekarang
<02009>
kamu bangkit
<06965>
menggantikan
<08478>
kalangan bapa-bapa
<01>
kamu, sekumpulan
<08635>
orang
<0582>
berdosa
<02400>
, untuk menambah
<05595>
lagi
<05750>
murka
<02740> <0639>
TUHAN
<03069>
terhadap
<0413>
orang Israel
<03478>
.

[<05921>]
HEBREW
larvy
<03478>
la
<0413>
hwhy
<03069>
Pa
<0639>
Nwrx
<02740>
le
<05921>
dwe
<05750>
twpol
<05595>
Myajx
<02400>
Mysna
<0582>
twbrt
<08635>
Mkytba
<01>
txt
<08478>
Mtmq
<06965>
hnhw (32:14)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 32:14

Dan sekarang kamu bangkit ganti bapa-bapamu, suatu kawanan 1  orang-orang berdosa, untuk menambah 2  lagi murka TUHAN yang menyala-nyala kepada orang Israel itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA