Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 31:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 31:26

"Hitunglah jumlah rampasan yang telah diangkut, o  yang berupa manusia p  dan hewan--engkau ini dan imam Eleazar serta kepala-kepala puak q  umat itu.

AYT (2018)

“Kamu, Imam Eleazar, dan kepala keluarga umat itu harus menghitung jumlah rampasan baik manusia atau binatang ternak.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 31:26

Ambillah olehmu akan jumlah segala jarahan dan rampasan, dari pada orang dan binatang, baik engkau baik Eliazar, yang imam, baik segala penghulu suku-suku sidang itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 31:26

"Engkau dan Imam Eleazar, bersama-sama dengan para pemimpin lainnya dari umat Israel, harus menghitung semua hasil rampasan, termasuk para tawanan dan hewan.

MILT (2008)

"Ambillah sejumlah barang rampasan dari tawanan-tawanan, dari antara manusia dan dari antara hewan; engkau dan Imam Eleazar, dan kepala-kepala dari para leluhur jemaat.

Shellabear 2011 (2011)

"Engkau, Imam Eleazar, dan kepala-kepala kaum keluarga umat itu harus menghitung jumlah rampasan yang telah diangkut, baik manusia maupun hewan.

AVB (2015)

“Hendaklah kamu, Imam Eleazar, dan ketua-ketua kaum keluarga umat itu menghitung jumlah rampasan yang telah diangkut, baik manusia mahupun haiwan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 31:26

"Hitunglah
<05375>
jumlah
<07218>
rampasan
<04455>
yang telah diangkut
<07628>
, yang berupa manusia
<0120>
dan hewan
<0929>
-- engkau
<0859>
ini dan imam
<03548>
Eleazar
<0499>
serta kepala-kepala
<07218>
puak
<01>
umat
<05712>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 31:26

Ambillah
<05375>
olehmu akan jumlah
<07218>
segala jarahan
<04455>
dan rampasan
<07628>
, dari pada orang
<0120>
dan binatang
<0929>
, baik engkau
<0859>
baik Eliazar
<0499>
, yang imam
<03548>
, baik segala penghulu
<07218>
suku-suku
<01>
sidang
<05712>
itu.
AYT ITL
“Kamu
<0859>
, Imam
<03548>
Eleazar
<0499>
, dan kepala
<07218>
keluarga
<01>
umat
<05712>
itu harus menghitung
<05375>
jumlah
<07218>
rampasan
<04455>
baik manusia
<0120>
atau binatang ternak
<0929>
.

[<0853> <07628>]
AVB ITL
“Hendaklah kamu
<0859>
, Imam
<03548>
Eleazar
<0499>
, dan ketua-ketua
<07218>
kaum keluarga
<01>
umat
<05712>
itu menghitung
<05375>
jumlah
<07218>
rampasan
<04455>
yang telah diangkut
<07628>
, baik manusia
<0120>
mahupun haiwan
<0929>
.

[<0853>]
HEBREW
hdeh
<05712>
twba
<01>
ysarw
<07218>
Nhkh
<03548>
rzelaw
<0499>
hta
<0859>
hmhbbw
<0929>
Mdab
<0120>
ybsh
<07628>
xwqlm
<04455>
sar
<07218>
ta
<0853>
av (31:26)
<05375>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 31:26

"Hitunglah jumlah rampasan yang telah diangkut 1 , yang berupa manusia dan hewan--engkau ini dan imam Eleazar serta kepala-kepala puak umat itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA