Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 30:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 30:12

Tetapi jika suaminya itu membatalkannya dengan tegas pada waktu mendengarnya, maka ucapan apapun yang keluar dari mulutnya, baik nazar maupun janji, tidak akan berlaku; a  suaminya telah membatalkannya, dan TUHAN akan mengampuni isterinya itu.

AYT (2018)

Akan tetapi, jika suaminya tidak menyetujui ketika dia mendengar nazar dan janji itu, perempuan itu bebas dari nazar dan janjinya, sebab TUHAN akan mengampuni karena suaminya telah membatalkannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 30:12

Tetapi jikalau ia itu ditiadakan oleh lakinya pada hari kedengaranlah ia itu kepadanya, maka segala yang telah keluar dari pada mulutnya, baik nazar baik janji dari hal menjauhkan dirinya itu tiada ditetapkan, sebab lakinya telah meniadakannya dan Tuhanpun akan mengampuni dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 30:12

Tetapi kalau pada waktu mendengar hal itu suaminya melarang dia, maka wanita itu tidak terikat lagi pada kaul atau janjinya. TUHAN akan mengampuni dia, karena ia dilarang oleh suaminya.

TSI (2014)

Tetapi kalau suaminya melarangnya pada hari dia mendengar tentang sumpah itu, maka sumpah itu menjadi tidak berlaku dan janjinya tidak perlu dipenuhi. Suaminya membatalkan sumpah itu dan Aku akan mengampuni perempuan itu.

MILT (2008)

Namun jika suaminya sungguh-sungguh membatalkannya pada waktu ia mendengar, semua yang keluar dari bibirnya sebagai nazarnya atau sebagai ikatan jiwanya, tidak berlaku, suaminya telah membatalkannya, dan TUHAN YAHWEH 03068 mengampuninya.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi sebaliknya, jika suaminya membatalkan secara tegas ketika ia mendengarnya, maka segala sesuatu yang diucapkan mulutnya, baik nazar maupun ikrar yang mengikat dirinya, tidak akan berlaku. Suaminya telah membatalkannya, dan ALLAH akan mengampuni perempuan itu.

AVB (2015)

Tetapi sebaliknya, jika suaminya membatalkan secara tegas ketika didengarnya hal itu, maka segala sesuatu yang diucapkan mulutnya, baik nazar mahupun ikrar yang mengikat dirinya, tidak akan berkuat kuasa. Suaminya telah membatalkannya, dan TUHAN akan mengampuni perempuan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 30:12

Tetapi jika
<0518>
suaminya
<0376>
itu membatalkannya
<06565>
dengan tegas
<06565>
pada waktu
<03117>
mendengarnya
<08085>
, maka ucapan apapun
<03605>
yang keluar
<04161>
dari mulutnya
<08193>
, baik nazar
<05088>
maupun janji
<0632>
, tidak akan
<03808>
berlaku
<06965>
; suaminya
<0376>
telah membatalkannya
<06565>
, dan TUHAN
<03068>
akan mengampuni
<05545>
isterinya itu.

[<05315>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 30:12

Tetapi jikalau
<0518>
ia itu ditiadakan
<06565>
oleh lakinya
<0376>
pada hari
<03117>
kedengaranlah
<08085>
ia itu kepadanya, maka segala
<03605>
yang telah keluar
<04161>
dari pada mulutnya
<08193>
, baik nazar
<05088>
baik janji dari hal menjauhkan
<0632>
dirinya
<05315>
itu tiada
<03808>
ditetapkan
<06965>
, sebab lakinya
<0376>
telah meniadakannya
<06565>
dan Tuhanpun
<03068>
akan mengampuni
<05545>
dia.
AYT ITL
Akan tetapi, jika
<0518>
suaminya
<0376>
tidak menyetujui
<06565> <06565>
ketika
<03117>
dia mendengar
<08085>
nazar
<05088>
dan janji
<0632>
itu, perempuan itu bebas
<03808> <06965>
dari nazar dan janjinya, sebab TUHAN
<03068>
akan mengampuni
<05545>
karena suaminya
<0376>
telah membatalkannya
<06565>
.

[<0853> <03605> <04161> <08193> <05315> <00>]
AVB ITL
Tetapi sebaliknya, jika
<0518>
suaminya
<0376>
membatalkan secara tegas
<06565> <06565>
ketika
<03117>
didengarnya
<08085>
hal itu, maka segala
<03605>
sesuatu yang diucapkan
<04161>
mulutnya
<08193>
, baik nazar
<05088>
mahupun ikrar
<0632>
yang mengikat dirinya
<05315>
, tidak
<03808>
akan berkuat kuasa
<06965>
. Suaminya
<0376>
telah membatalkannya
<06565>
, dan TUHAN
<03068>
akan mengampuni
<05545>
perempuan itu.

[<0853> <00>]
HEBREW
hl
<0>
xloy
<05545>
hwhyw
<03068>
Mrph
<06565>
hsya
<0376>
Mwqy
<06965>
al
<03808>
hspn
<05315>
roalw
<0632>
hyrdnl
<05088>
hytpv
<08193>
auwm
<04161>
lk
<03605>
wems
<08085>
Mwyb
<03117>
hsya
<0376>
Mta
<0853>
rpy
<06565>
rph
<06565>
Maw
<0518>
(30:12)
<30:13>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 30:12

Tetapi jika suaminya 1  itu membatalkannya 1  dengan tegas 1  pada waktu mendengarnya, maka ucapan apapun yang keluar dari mulutnya, baik nazar maupun janji, tidak akan berlaku; suaminya 1  telah membatalkannya 1 , dan TUHAN 2  akan mengampuni isterinya itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA