Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 22:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 22:26

Berjalanlah pula Malaikat TUHAN terus dan berdirilah Ia pada suatu tempat yang sempit, yang tidak ada jalan untuk menyimpang ke kanan atau ke kiri.

AYT (2018)

Sesudah itu, malaikat TUHAN berdiri di tempat lain. Malaikat itu berdiri di jalan yang sempit sehingga tidak ada jalan bagi keledai itu untuk melewatinya. Keledai itu juga tidak bisa berbelok ke kiri maupun ke kanan.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 22:26

Maka pergilah Malaekat Tuhan jauh lagi, lalu berdiri pada tempat sempit yang tiada jalan akan menyimpang ke kiri atau ke kanan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 22:26

Lalu malaikat TUHAN pindah, dan berdiri di tempat yang lebih sempit sehingga tak ada jalan untuk lewat di kiri atau kanannya.

MILT (2008)

Dan Malaikat TUHAN YAHWEH 03068 melakukannya lagi dengan berjalan terus dan berdiri di tempat yang sempit, yang tidak ada jalan untuk menyimpang ke kiri atau ke kanan.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu Malaikat ALLAH berjalan terus dan berdiri di suatu tempat sempit tanpa ada jalan untuk menyimpang ke kanan atau ke kiri.

AVB (2015)

Setelah itu, malaikat TUHAN berjalan terus dan berdiri di suatu tempat sempit tanpa ada jalan untuk menyimpang ke kanan atau ke kiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 22:26

Berjalanlah
<05674>
pula
<03254>
Malaikat
<04397>
TUHAN
<03068>
terus dan berdirilah
<05975>
Ia pada suatu tempat
<04725>
yang sempit
<06862>
, yang
<0834>
tidak ada
<0369>
jalan
<01870>
untuk menyimpang
<05186>
ke kanan
<03225>
atau ke kiri
<08040>
.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 22:26

Maka pergilah Malaekat
<04397>
Tuhan
<03068>
jauh lagi, lalu
<05674>
berdiri
<05975>
pada tempat
<04725>
sempit
<06862>
yang
<0834>
tiada
<0369>
jalan
<01870>
akan menyimpang
<05186>
ke kiri
<08040>
atau ke kanan
<03225>
.
AYT ITL
Sesudah itu, malaikat
<04397>
TUHAN
<03068>
berdiri
<05674>
di tempat lain
<03254>
. Malaikat itu berdiri
<05975>
di jalan
<04725>
yang sempit
<06862>
sehingga
<0834>
tidak ada
<0369>
jalan
<01870>
bagi keledai itu untuk melewatinya. Keledai itu juga tidak bisa berbelok
<05186>
ke kiri
<08040>
maupun ke kanan
<03225>
.
AVB ITL
Setelah itu, malaikat
<04397>
TUHAN
<03068>
berjalan
<05674>
terus
<03254>
dan berdiri
<05975>
di suatu tempat
<04725>
sempit
<06862>
tanpa
<0369>
ada jalan
<01870>
untuk menyimpang
<05186>
ke kanan
<03225>
atau ke kiri
<08040>
.

[<0834>]
HEBREW
lwamvw
<08040>
Nymy
<03225>
twjnl
<05186>
Krd
<01870>
Nya
<0369>
rsa
<0834>
ru
<06862>
Mwqmb
<04725>
dmeyw
<05975>
rwbe
<05674>
hwhy
<03068>
Kalm
<04397>
Powyw (22:26)
<03254>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 22:26

Berjalanlah pula Malaikat TUHAN terus dan berdirilah Ia pada suatu tempat yang sempit, yang tidak ada jalan 1  untuk menyimpang ke kanan atau ke kiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA