Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 9:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 9:23

Engkau membuat anak-anak mereka menjadi banyak seperti bintang-bintang di langit r  dan membawa mereka ke tanah yang Kausuruh kepada nenek moyang mereka untuk dimasuki dan diduduki.

AYT (2018)

Engkau membuat anak-anak mereka sebanyak bintang di langit, dan membawa mereka ke tanah yang Engkau janjikan kepada nenek moyang mereka untuk dimasuki dan diduduki.

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 9:23

Maka Engkaupun sudah memperbanyakkan anak-anak mereka itu seperti bintang di langit, dan Engkaupun sudah membawa mereka itu ke dalam negeri, akan halnya Engkau sudah berfirman kepada nenek moyangnya, bahwa mereka itu akan masuk ke dalamnya dan beroleh dia akan bahagian pusaka.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 9:23

Kaujadikan keturunan mereka sebanyak bintang-bintang di angkasa. Kauberikan mereka tanah untuk didiaminya, tanah yang telah Kaujanjikan kepada nenek moyangnya.

MILT (2008)

Dan Engkau menjadikan keturunan mereka banyak seperti bintang-bintang di langit dan membawa mereka ke tanah yang telah Engkau janjikan kepada leluhur mereka untuk memasukinya dan memilikinya.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau membuat anak cucu mereka banyak seperti bintang di langit, lalu Kaubawa mereka ke negeri yang telah Kaufirmankan kepada nenek moyang mereka untuk dimasuki dan diduduki.

AVB (2015)

Engkau melipatgandakan anak cucu mereka seperti bintang di langit, lalu Kaubawa mereka ke negeri yang telah Kaufirmankan kepada nenek moyang mereka untuk dimasuki dan diduduki.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 9:23

Engkau membuat
<07235> <00>
anak-anak
<01121>
mereka menjadi banyak
<00> <07235>
seperti bintang-bintang
<03556>
di langit
<08064>
dan membawa
<0935>
mereka ke
<0413>
tanah
<0776>
yang
<0834>
Kausuruh
<0559>
kepada nenek moyang
<01>
mereka untuk dimasuki
<0935>
dan diduduki
<03423>
.
TL ITL ©

SABDAweb Neh 9:23

Maka Engkaupun sudah memperbanyakkan
<07235>
anak-anak
<01121>
mereka itu seperti bintang
<03556>
di langit
<08064>
, dan Engkaupun sudah membawa
<0935>
mereka itu ke
<0413>
dalam negeri
<0776>
, akan halnya
<0834>
Engkau sudah berfirman
<0559>
kepada nenek moyangnya
<01>
, bahwa mereka itu akan masuk
<0935>
ke dalamnya dan beroleh dia akan bahagian pusaka
<03423>
.
HEBREW
tsrl
<03423>
awbl
<0935>
Mhytbal
<01>
trma
<0559>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
la
<0413>
Maybtw
<0935>
Mymsh
<08064>
ybkkk
<03556>
tybrh
<07235>
Mhynbw (9:23)
<01121>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Neh 9:23

Engkau membuat anak-anak mereka menjadi banyak seperti bintang-bintang di langit r  dan membawa mereka ke tanah yang Kausuruh kepada nenek moyang mereka untuk dimasuki dan diduduki.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 9:23

Engkau membuat anak-anak mereka menjadi banyak 1  seperti bintang-bintang di langit dan membawa 2  mereka ke tanah yang Kausuruh 3  kepada nenek moyang mereka untuk dimasuki 2  dan diduduki.

Catatan Full Life

Neh 9:6-37 1

Nas : Neh 9:6-37

Tema utama dari doa yang luar biasa ini ialah usaha kasih karunia Allah untuk menyediakan penebusan dan keselamatan bagi Israel dan tanggapan yang tidak berterima kasih dari Israel kepada kasih ilahi tersebut sepanjang sejarah mereka; hal ini merupakan tema yang berulang-ulang dalam PL (lih. Dan 9:3-19; Am 2:9-12; Mi 6:1-8; bd. Luk 13:34).

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA