Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 13:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 13:30

Kutahirkan mereka dari segala sesuatu yang asing h  dan kutetapkan tugas-tugas untuk para imam dan orang-orang Lewi, masing-masing dalam bidang pekerjaannya,

AYT (2018)

Demikianlah aku menyucikan mereka dari semua orang asing. Aku menetapkan tugas-tugas bagi para imam dan orang-orang Lewi, setiap orang menurut bidang pelayanannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 13:30

Demikianlah peri aku menyucikan mereka itu dari pada segala orang helat, dan kutentukan pula segala pengawalan imam dan orang Lewi, masing-masing pada pekerjaannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 13:30

Demikianlah kubersihkan bangsa Israel dari segala sesuatu yang asing. Kutetapkan aturan-aturan bagi para imam dan orang-orang Lewi, sehingga mereka masing-masing mempunyai tugasnya sendiri.

TSI (2014)

Demikianlah saya menyingkirkan segala kenajisan bangsa asing dari para imam dan orang Lewi, kemudian menetapkan tanggung jawab bagi mereka agar semua melakukan tugasnya masing-masing.

MILT (2008)

Dan aku telah menahirkan mereka dari segala sesuatu yang lain, dan menetapkan tugas-tugas bagi para imam dan orang-orang Lewi dalam pekerjaannya.

Shellabear 2011 (2011)

Demikianlah kusucikan mereka dari semua yang asing dan kutetapkan tugas-tugas para imam serta orang-orang Lewi dalam pekerjaannya masing-masing.

AVB (2015)

Demikianlah kusucikan mereka daripada semua yang asing dan kutetapkan tugas-tugas para imam serta bani Lewi dalam pekerjaan masing-masing.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 13:30

Kutahirkan
<02891>
mereka dari segala sesuatu
<03605>
yang asing
<05236>
dan kutetapkan
<05975>
tugas-tugas
<04931>
untuk para imam
<03548>
dan orang-orang Lewi
<03881>
, masing-masing
<0376>
dalam bidang pekerjaannya
<04399>
,
TL ITL ©

SABDAweb Neh 13:30

Demikianlah peri aku menyucikan
<02891>
mereka itu dari pada segala
<03605>
orang helat
<05236>
, dan kutentukan
<05975>
pula segala pengawalan
<04931>
imam
<03548>
dan orang Lewi
<03881>
, masing-masing
<0376>
pada pekerjaannya
<04399>
.
AYT ITL
Demikianlah aku menyucikan
<02891>
mereka dari semua
<03605>
orang asing
<05236>
. Aku menetapkan
<05975>
tugas-tugas
<04931>
bagi para imam
<03548>
dan orang-orang Lewi
<03881>
, setiap orang
<0376>
menurut bidang pelayanannya
<04399>
.
AVB ITL
Demikianlah kusucikan
<02891>
mereka daripada semua
<03605>
yang asing
<05236>
dan kutetapkan
<05975>
tugas-tugas
<04931>
para imam
<03548>
serta bani Lewi
<03881>
dalam pekerjaan
<04399>
masing-masing
<0376>
.
HEBREW
wtkalmb
<04399>
sya
<0376>
Mywllw
<03881>
Mynhkl
<03548>
twrmsm
<04931>
hdymeaw
<05975>
rkn
<05236>
lkm
<03605>
Mytrhjw (13:30)
<02891>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 13:30

Kutahirkan 1  mereka dari segala sesuatu yang asing dan kutetapkan 2  tugas-tugas untuk para imam dan orang-orang Lewi, masing-masing dalam bidang pekerjaannya,

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA