Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 1:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 1:6

berilah telinga-Mu dan bukalah mata-Mu dan dengarkanlah j  doa k  hamba-Mu yang sekarang kupanjatkan ke hadirat-Mu siang dan malam bagi orang Israel, hamba-hamba-Mu itu, dengan mengaku l  segala dosa yang kami orang Israel telah lakukan terhadap-Mu. Juga aku dan kaum keluargaku telah berbuat dosa.

AYT (2018)

biarlah mata-Mu terbuka dan telinga-Mu menaruh perhatian untuk mendengar doa hamba-Mu yang aku naikkan kepada-Mu hari ini, baik siang maupun malam bagi hamba-hamba-Mu, bangsa Israel. Aku mengakui dosa-dosa yang dilakukan oleh orang-orang Israel terhadap-Mu. Aku dan keluarga ayahku telah berdosa.

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 1:6

Hendaklah kiranya telinga-Mu mengeling dan mata-Mu menilik dan dengar apalah akan doa hamba-Mu yang hamba persembahkan sekarang di hadapan hadirat-Mu pada siang dan malam karena sebab segala bani Israel, yaitu segala hamba-Mu, tegal hamba mengaku segala dosa bani Israel yang telah diperbuatnya kepada-Mu, karena baik hamba baik segala orang isi rumah bapa hambapun, kami sekalian sudah berbuat dosa!

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 1:6

Pandanglah aku ya TUHAN, dan dengarkan doa yang kunaikkan ke hadapan-Mu siang dan malam untuk umat Israel, hamba-hamba-Mu itu. Aku mengakui bahwa kami, umat Israel, telah berdosa; aku dan para leluhurku telah berdosa juga.

MILT (2008)

Aku mohon, biarlah ada telinga-Mu yang memerhatikan dan mata-Mu yang terbuka untuk mendengarkan doa hamba-Mu, yang aku panjatkan ke hadirat-Mu hari ini, siang dan malam, mengenai bani Israel, hamba-hamba-Mu; dan aku mengaku akan dosa-dosa bani Israel, yang kami telah berdosa kepada-Mu; ya, aku dan keluarga leluhurku telah berdosa.

Shellabear 2011 (2011)

biarlah kiranya telinga-Mu mendengar dan mata-Mu terbuka, indahkanlah doa hamba-Mu yang sekarang kupanjatkan di hadapan-Mu siang dan malam bagi bani Israil, hamba-hamba-Mu. Kami, bani Israil, termasuk aku dan keluargaku, telah berdosa terhadap Engkau.

AVB (2015)

semoga telinga-Mu mendengar dan mata-Mu terbuka untuk mendengar doa hamba-Mu yang sekarang kupanjatkan di hadapan-Mu siang dan malam bagi orang Israel, para hamba-Mu. Aku mengaku bahawa kami, orang Israel, termasuk aku dan seisi keluargaku, telah berdosa terhadap Engkau.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 1:6

berilah
<07183> <01961>
telinga-Mu
<0241>
dan bukalah
<06605>
mata-Mu
<05869>
dan dengarkanlah
<08085>
doa
<08605>
hamba-Mu
<05650>
yang
<0834>
sekarang
<03117>
kupanjatkan
<06419>
ke hadirat-Mu
<06440>
siang
<03119>
dan malam
<03915>
bagi
<05921>
orang
<01121>
Israel
<03478>
, hamba-hamba-Mu
<05650>
itu, dengan mengaku
<03034>
segala dosa
<02403>
yang
<0834>
kami orang
<01121>
Israel
<03478>
telah lakukan
<02398>
terhadap-Mu
<05921>
. Juga aku
<0589>
dan kaum
<01004>
keluargaku
<01>
telah berbuat dosa
<02398>
.

[<04994> <0413> <0595>]
TL ITL ©

SABDAweb Neh 1:6

Hendaklah
<01961>
kiranya
<04994>
telinga-Mu
<0241>
mengeling
<07183>
dan mata-Mu
<05869>
menilik
<06605>
dan dengar
<08085>
apalah akan
<0413>
doa
<08605>
hamba-Mu
<05650>
yang
<0834>
hamba
<0595>
persembahkan
<06419>
sekarang
<03117>
di hadapan hadirat-Mu
<06440>
pada siang
<03119>
dan malam
<03915>
karena sebab segala bani
<01121>
Israel
<03478>
, yaitu segala hamba-Mu
<05650>
, tegal hamba mengaku
<03034>
segala dosa
<02403>
bani
<01121>
Israel
<03478>
yang telah
<0834>
diperbuatnya kepada-Mu, karena baik hamba
<0589>
baik segala orang isi rumah
<01004>
bapa
<01>
hambapun, kami sekalian sudah berbuat dosa
<02398>
!
HEBREW
wnajx
<02398>
yba
<01>
tybw
<01004>
ynaw
<0589>
Kl
<0>
wnajx
<02398>
rsa
<0834>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
twajx
<02403>
le
<05921>
hdwtmw
<03034>
Kydbe
<05650>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
le
<05921>
hlylw
<03915>
Mmwy
<03119>
Mwyh
<03117>
Kynpl
<06440>
llptm
<06419>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
Kdbe
<05650>
tlpt
<08605>
la
<0413>
emsl
<08085>
twxwtp
<06605>
Kynyew
<05869>
tbsq
<07183>
Knza
<0241>
an
<04994>
yht (1:6)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 1:6

berilah telinga-Mu 1  dan bukalah mata-Mu dan dengarkanlah doa hamba-Mu yang sekarang kupanjatkan ke hadirat-Mu siang 2  dan malam 2  bagi orang Israel, hamba-hamba-Mu itu, dengan mengaku 3  segala dosa yang kami orang Israel telah lakukan terhadap-Mu. Juga aku dan kaum keluargaku 4  telah berbuat dosa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA