Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 92:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 92:8

(92-9) Tetapi Engkau di tempat yang tinggi untuk selama-lamanya, ya TUHAN!

AYT (2018)

(92-9) Akan tetapi Engkau, ya TUHAN, di tempat yang tinggi selama-lamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 92:8

(92-9) Tetapi Engkau, ya Tuhan! yang Mahatinggi pada selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 92:8

(92-9) sebab Engkau, TUHAN, berkuasa selama-lamanya.

MILT (2008)

(92-9) Namun Engkau, ya TUHAN YAHWEH 03068, ada di ketinggian untuk selamanya.

Shellabear 2011 (2011)

(92-9) Tetapi Engkau di tempat tinggi untuk selama-lamanya, ya ALLAH.

AVB (2015)

Tetapi Engkau, ya TUHAN, Maha Tinggi selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 92:8

(#92-#9) Tetapi Engkau
<0859>
di tempat yang tinggi
<04791>
untuk selama-lamanya
<05769>
, ya TUHAN
<03068>
!
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 92:8

(92-9) Tetapi Engkau
<0859>
, ya Tuhan
<03068>
! yang Mahatinggi
<04791>
pada selama-lamanya
<05769>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
Mlel
<05769>
Mwrm
<04791>
htaw
<0859>
(92:8)
<92:9>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 92:8

(92-9) Tetapi Engkau di tempat yang tinggi 1  untuk selama-lamanya, ya TUHAN!

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA