Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 88:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 88:17

(88-18) mengelilingi aku seperti air banjir g  sepanjang hari, mengepung aku serentak.

AYT (2018)

(88-18) Mereka mengelilingiku seperti air sepanjang hari; mereka bersatu mengepung aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 88:17

(88-18) Maka semuanya itu mengelilingi aku seperti air pada sepanjang hari, dan dikepungnya akan daku pada segala pihak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 88:17

(88-18) Sepanjang hari kemarahan-Mu seperti banjir mengelilingi aku, mengepung aku dari segala penjuru.

MILT (2008)

(88-18) Mereka mengelilingiku bagaikan air sepanjang hari, mereka telah bersatu mengepung aku.

Shellabear 2011 (2011)

(88-18) Semua itu meliputiku seperti banjir sepanjang hari, mengepung aku secara serentak.

AVB (2015)

Segalanya mengepungku sepanjang hari seperti air; segalanya menenggelamkan aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 88:17

(#88-#18) mengelilingi
<05437>
aku seperti air
<04325>
banjir sepanjang
<03605>
hari
<03117>
, mengepung
<05362>
aku serentak
<03162>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 88:17

(88-18) Maka semuanya itu mengelilingi
<05437>
aku seperti air
<04325>
pada sepanjang
<03605>
hari
<03117>
, dan dikepungnya
<05362>
akan daku pada
<05921>
segala pihak
<03162>
.
AYT ITL
Mereka mengelilingiku seperti air
<04325>
sepanjang
<03605>
hari
<03117>
; mereka bersatu mengepung
<05362>
aku
<03162>
.

[<05437> <05921>]
AVB ITL
Segalanya mengepungku
<05437>
sepanjang
<03605>
hari
<03117>
seperti air
<04325>
; segalanya
<03162>
menenggelamkan
<05362>
aku.

[<05921>]
HEBREW
dxy
<03162>
yle
<05921>
wpyqh
<05362>
Mwyh
<03117>
lk
<03605>
Mymk
<04325>
ynwbo
<05437>
(88:17)
<88:18>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 88:17

(88-18) mengelilingi aku seperti air banjir g  sepanjang hari, mengepung aku serentak.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 88:17

(88-18) mengelilingi 1  aku seperti air banjir sepanjang hari 2 , mengepung 1  aku serentak.

Catatan Full Life

Mzm 88:1-18 1

Nas : Mazm 88:2-19

(versi Inggris NIV -- Siang dan malam aku berseru-seru). Beberapa kalangan beranggapan bahwa ini merupakan mazmur yang tersedih. Penggubahnya telah banyak menderita (ayat Mazm 88:4), mungkin dia seorang penderita kusta (bd. ayat Mazm 88:9). Ia merasa ajalnya sudah dekat dan bahwa Allah telah menolaknya (ayat Mazm 88:8,15,17-19). Ia telah berseru siang dan malam kepada Allah, tetapi tampaknya tidak dijawab (ayat Mazm 88:2-3,14). Ia patah hati dan hampir tidak ada harapan lagi. Namun dengan iman ia tidak mau melepaskan Allah; ia mengaku bahwa Tuhan tetaplah Allah yang menyelamatkan dirinya (ayat Mazm 88:2).

  1. 1) Pengalaman pemazmur sangat mirip dengan pengalaman Ayub, walaupun di dalam kasus ini tidak diberi tahu alasan di balik penderitaannya dan diamnya Allah.
  2. 2) Mazmur ini menyatakan bahwa Allah kadang-kadang mengizinkan saat-saat kesusahan dan putus asa di dalam kehidupan orang percaya. Sungguh merupakan pengalaman yang suram bila tidak ada alasan yang jelas untuk persoalan-persoalan kita dan bila Allah terasa jauh sekali. Sepanjang penderitaan semacam itu ada unsur misteri yang baru tersingkap waktu kita bersama Allah di sorga. Sementara itu, baik iman kepada Allah sebagai Dia yang menyelamatkan kita maupun hubungan yang benar dengan Dia adalah penting untuk mengatasi penderitaan itu. Kita tidak boleh lupa bahwa pada akhirnya "baik maut maupun hidup ... baik yang ada sekarang, maupun yang akan datang ... tidak akan dapat memisahkan kita dari kasih Allah yang ada dalam Kristus Yesus, Tuhan kita" (Rom 8:38-39).

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA